Re: [问卦] 有没有中华一番人名不改回来的八卦?

楼主: wzmildf (我不是蘿莉控)   2015-03-29 20:30:15
不用重配啦,以前一开始明明有正常翻译版本
(顺便抱怨一下,刘昴星 明明念ㄇㄠˇ,连日文都是用ㄇㄠˇ拼音 为何能翻成ㄤˊ...)
你等下一个21小时,从最开始绍安第一次输的那边注意看
有一幕是李提督宣布小当家获胜,绍安躲在旁边柱子后面要偷跑那一瞬间
他有抱怨一句“可恶的刘昂星”,没有被改成小当家
这边就是以前重配的时候漏改到的地方
我发现好像真的很少人有看过最初没被邪恶企业置入行销的版本
电视好像只拨了一轮到一半就换了...
有时候想一想就会觉得大企业与媒体若是结合起来
这种铺天盖地的规模真的非常可怕..
作者: RNADNA (核酸)   2015-03-29 20:31:00
一开始不是台视播的吗 那时就是小当家了阿
作者: dWoWb (dWoWb)   2015-03-29 20:31:00
看首播的人应该很多 大多有听过吧XD
作者: CostDown (BigBoss)   2015-03-29 20:32:00
漫画翻译日本不是龟毛吗 连人名译名都要日方同意 怎么动画那么随便
作者: hk582 (苍狼)   2015-03-29 20:32:00
三立都会台一开始是正常翻
作者: woodycarlos (卡罗斯)   2015-03-29 20:32:00
首播是在三立都会台吧 没记错的话@@"
作者: RNADNA (核酸)   2015-03-29 20:32:00
那时候好像是叫他阿昂
作者: koidnar (Index)   2015-03-29 20:33:00
中都还是虾咪冬冬的吗
作者: hk582 (苍狼)   2015-03-29 20:33:00
小当家叫阿昂
作者: RNADNA (核酸)   2015-03-29 20:33:00
也就是小当家是刘昂兴的错号 原本是阿昂的样子
作者: dalconan (寒江雪)   2015-03-29 20:34:00
漫画好像也翻昂(我猜是当初翻译没看清楚~动画只是沿用
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2015-03-29 20:35:00
好像产品早就没卖了不是?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com