※ 引述《x5533461 (x5533461)》之铭言:
: ※ 引述《snowanimal (动物先生)》之铭言:
: : 1. 魔兽世界版号2.0叫做 World of WarCraft: The Burning Crusade
: : 台湾翻译的名称叫做 魔兽世界:燃烧的远征
: : 你以为想这些中文很简单喔?他又不是纯翻译,那是官方的产品名好吗?
: : 产品名注册后本来就不能抄...
: : 2. 再来,跟你解释什么叫做翻译
: : LOL的珍纳(珍娜)英文名字叫做Janna;魔兽世界里面的叫做Jaina
: : 你提到的珍娜其本质(原名)就是不同了,请稍微了解一下差异吧。
: : 而且这两个游戏里面的珍娜人物设定天差地远,不懂千万别装懂
: : 我老婆BZ游戏只玩过魔兽世界,他看到刀塔传奇第一句就是:
: : 这个人物跟魔兽里面的XX很像,这个ICON指的是OO技能吗?
: : 说白一点就是没有靠其他已经成功的美术、人设、模型、技能设定等东西
: : 刀塔传奇有办法这么快速的成长?
: : Blizzard旗下的游戏到底好不好玩,每个玩家都有自己的尺。
: : 你嫌那游戏不好玩,但你喜欢的游戏竟要要靠你嫌弃的游戏人物、设定、美术来推广。
: : 真是太音霸了
: 首先
: 魔兽争霸、WOW跟刀塔可以说是完全不同游戏
: 我认为公司即使不引用暴雪的模组,你也很难说他不会成功,
: 网民不可否认的是,刀塔的确创造出了它的独创性玩法
: 加上好的行销跟有影响力的代言玩家,才是使这款游戏推至颠峰
: 最后我不后悔我花了三万多的点数玩这游戏,即使有人说写信骂我或嘲笑我
: 我对这游戏有深厚的感情,我相信公司会有好的方法度过这关。
啊抄袭dota 这份都不用算喔
连技能名称 技能内容 角色名称 物品内容都不改的
50%抄魔兽 99%抄dota
垃圾抄袭游戏本就该倒一倒