Re: [问卦] 作为思想的工具之一,汉字与英文的差异.

楼主: PPmYeah (寂寞雪山隧道)   2015-03-25 20:36:27
※ 引述《lovecorn (RT)》之铭言:
: 开根号, 平方, 硝酸盐, 二氧化碳, 火山肺硅症, 革命,
: 液晶电视, 细胞核, 幽默, 核融合, 伪性副甲状腺机能低下症, 等等... ...
: 以上这些中文词组, 有的在汉代就出现, 有的21世纪才出现,
: 以上这些对照的英文词组, 有的中古世纪就有, 有的也到21世纪才出现,
: 可以发现, 英文每出现新的知识or事物, 有时后借字就好, 例如:革命(revolution)
: 有时后需要将几个原有的词组组合在一起, 例如:液晶电视(liquid crystal display TV)
: 有时后却要在字母中挑出几个重新组合,
: 例如: 伪性副甲状腺机能低下症(Pseudopseudohypoparathyroidism)
: 而中文词组, 就是从那三千多个常用字, 挑出来组合成有意义的词组,
: 从日耳曼文明开始到现在, 已累积了上百万的英文词组, 仅26个字母的排列组合,
: 对于人类的记忆来说, 已是一项负担.
: 英文使用者各科的研究生, 如果对彼此的领域不熟悉, 瞎猜最多可以看懂1~3成,
: 中文使用者各科的研究生, 如果对彼此的领域不熟悉, 瞎猜最多可以看懂3~5成,
: 这其中与文字系统相关,
: 英文是表音文字, 中文是表意文字,
: 在基础学习阶段, 中文学习者比较辛苦, 因为多花了运用右脑的时间,
: 但如果两文字系统使用者都具备了基础的文字能力, 中文使用者会快一点,
: 例如: 公鸡 rooster(cock)
: 母鸡 hen
: 小鸡 chick
: 鸡肉 chicken
: 英文使用者要背四个字形完全不相关的单字, 也就是26个字母的重新排列组合.
: 而中文只需要记住了鸡, 再加上其他基础汉字就好, 不过得先克服记住鸡怎么写.
: 有在阅读英文报章杂志的人应该也有这种感觉,
: 一样的空间平台, 例如PTT签名档, 六行, 能塞下的讯息量, 中文一定比英文多,
: 一万五千字的中文小论文, 翻译成英文小论文, 依科目性质会多出好几千字到上万字.
: 当然中文也有自身的缺点,
: 但中文使用者还没努力到让中文成为世界学术第一优先使用工具的阶段,
: 到那时后, 如果遇上了难以克服的问题, 再来否定也不迟.
: 不知道有没有懂语言/文字学或精通中英文的人, 大大怎么看?
: 谢谢!
讲个简单的
see
watch
look
翻成中文都叫看
但其实 怎样的看 中文并不会告诉你
see 是自然状态下的看 让景物自然进入视线范围内的看
没有刻意聚焦 方向是: 外在景物->人眼
而watch look 都是人主动去看景物 主动让景物进入视线内
方向是 : 人眼->外在景物
同样地 hear listen to 亦然
hear 是耳朵在自然状态下 无意间听取
listen to 是很集中地听 比如听演讲者演说 具有指向性
同样地 take bring fetch 也是
简单来说 英文的动词 可以细致到极细微的地方
印象中甚至 连从架上把东西取下的这一过程都有专门的动词来对应
搭配介系词 更夸张 in on at 想要描述到多精准就能多精准
反观中文什么都是 差不多 就好
有人觉得任何英文单词都能够被中文简单对应上
所以中文比较厉害 see watch look at 还不都是"看"
有差吗= = 英文分那么细干么?
只能说人家社会比较会要求用语的精准吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com