楼主:
hoochie (阿肥!!)
2015-03-17 11:58:40※ 引述《qazqazqaz13 (章鱼哥)》之铭言:
: 小弟最近搬到一个有趣的地方 位于板桥某夜市里面
: 住在巷子里还算是闹中取静 只是每天爬六楼有点辛苦
: 后来才知道一楼是据说蛮有名的店 卖的大概是蚵仔汤汤面面之类的东西
: 这都是后来才知道 但他生意真的不错
: 因为他们四五点就开门 约莫下午一点收工 有某一个店员声音又特别大
: 老是用台语喊著 "芋头面一碗" "干芋" "芋头外带"
: 有一天中午回家 顺路去买碗面来吃吃看 是不是真的像传说中那么好吃
: 怕他听不懂 我用国语跟那大嗓门年轻人说 "你好 我要一碗芋头面"
: "不好意思 我们这里卖的是蚵仔不是芋头喔" 说实话我根本分不出他讲的有什么不一样
: 抬头看了菜单才发现 原来他们卖的是蚵仔 不是芋头
: 然后我跟他说 "那我要一份ㄜˊㄚ" 的时候 他还一脸狐疑的看着我 还觉得是我讲错
: 有没有台北人都喜欢吃芋头面 芋头煎的八卦
蚵(o5) (ㄛˊ)
芋(oo7) (ㄛ-中平调, 注音打不出来)
主要是'蚵'这个字 大家比较有争议
偏泉腔 跟 偏漳腔 会把 o 的发音念不一样
比如: 桌(toh)
偏泉腔会念 (ㄉㄛ-h) 偏漳腔会念 (ㄉㄜ-h)
所以大尾鲈鳗 猪哥亮的梗 "冰的啦" 在'偏泉腔'的耳朵里 其实不太合逻辑
著名的台湾民谣-青蚵仔嫂
https://www.youtube.com/watch?v=zxbRQe_iA3M
演唱的名家大部分是北部人 作者郭金发也是台北人
'蚵' 跟 '芋' 两字声调本身就不同 假如有南部人分不出来
只能推测他们对于台语并不熟悉 ╮(╯_╰)╭