※ 引述《KennethC (史密斯)》之铭言:
: 饿死抬头,刚刚在看民视配晚餐,突然想到
: 台语许多字的发音明明就极度相近,老祖宗们到底
: 是如何用台语沟通的呀?
: 小鲁不才,小时候台语没学好,只会一些些很基本的
: 而已,其它则是靠上下文来用猜的,
: 有没有老祖宗其实听力和理解力其实都
: 屌打现代人的八卦??
: 举例来说:
: 礼拜一 : ㄅㄞˋ ㄌㄧ
: 礼拜二 : ㄅㄞˋ ㄌㄧ
: 礼拜三 : ㄅㄞˋ ㄙㄚ
: 礼拜四 : ㄅㄞˋ ㄒㄧˋ
: 礼拜五 : ㄅㄞˋ ㄍㄡˇ
: 礼拜六 : ㄅㄞˋ ㄌㄚˋ
: 礼拜日 : ㄅㄞˋ ㄌㄧ
: 礼拜日ㄧ二听起来明明就都一样呀?
: 有请各路高手详解!
一: it 4声
二: ji 7声
日: jit 8声
-p -t -k 韵尾 都是如入声字般的短促音
但 -p 嘴要闭 像英文 lip
-t 要齐齿 像英文 sit
-k 是开的 像英文 sick
然后8声比较高 4声比较低
例如:
阿啄仔
a1-tok4-a2 (因为连续变调念成8声 tok8 )
的 鼻仔啄啄
phinn7-a2 tok4 tok4 (是一个8声 一个4声)
以上是不负责任的初学者解释(逃~