※ 引述《Bokolo (舶客楼)》之铭言:
: 近年来福尔摩斯的风潮席卷
: 那
: 与之相对立的小说
: 亚森。罗苹,一个天才大盗
: 为什么比较没人讨论研究呢
: 有没有八卦?
在下键盘罗苹专家
卦是大多数人看的都是当年东方出版社出版的黄皮版
但那并不是莫里斯 卢布朗的原著
而是日本作家南洋一郎改写过的童书版本,
有兴趣的人可以GOOGLE这个名字,台版连封面都和日版的一样
这个版本是针对儿童写的 删了部分的短篇和儿童不宜的情节
个人印象最深的是长大以后找原文的翻译版来看
忘了是哪个故事中
成人版是有个管家找到死长的钱包就占为己有
儿童版是很诚实地交给警方
类似这样的改法
但童书改写成功与否不能代表原著的高下
个人认为原著其实就推理小说而言没有福尔摩斯精釆
感觉像是法国人为了技压英国人而塑造一个国民英雄 把福尔摩斯踩在脚下的脚色
有错指不吝指正 谢谢 !!