※ 引述《sarada (Sha la la la, man...)》之铭言:
: http://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/1214873
: 居然有“虎蹄”口味的零食 原来是...
: 2015-01-25 12:02
: 〔本报讯〕什么!居然有“虎蹄”口味的零食?有网友日前在义美门市发现一款传统点心
: ,上头还写着“虎蹄”,疑惑的看成份表才发现原来是现在人说的“海苔口味”,“虎蹄
: ”是传统说法“浒苔”的俗写。
: 脸书专页“活水来册房”日前分享了一张照片,版主提到日前逛义美门市时发现一款有趣
(下略)
大家好,小生人称藏书界的竹野内丰,名字很长不要怕,简称竹野内丰就好,
同时也是“活水来册房”的主人。
早上我经过市场,听卖鱼阿桑说我的文章上新闻了,我当场吓了一跳~
打开网络新闻一看,原来是真的!我也是看新闻才知道自己上新闻的!
小生不姓叶,名也不叫佩雯,发文动机纯粹是前两天在义美门市看到“吉红”和
“虎蹄”口味的“寸枣”,认为这些词汇都很新奇,但我小时候好像都听过。回
想起来,原来都是我小六时默背《千金谱》里面记载的糕点。回家翻出我收藏的
咸丰壬子年(1852)台南松云轩的《千金谱》,找到“金尖冬粉共浒苔”(金针、
冬粉和海苔)纪录的“浒苔”(义美作俗写“虎蹄”,我还骆驼蹄呢)。又在其
他页找到“桔红红枣云片膏”找到“桔红”(水果饴,义美作“吉红”)的写法。
于是就把这两项发现po在粉丝专页上了。
我真的挺好奇义美为什么坚持留下现今几乎没有人看得懂的传统讲法,义美真的
是很有心。(还是搞不好只是纯粹懒得改名换包装而已)
《千金谱》这本书是早期流行于台湾的“杂字”教材,也就是杂识百工字汇的
课本。以前的人,若只想认识基本生活用字,不求进京赶考取得功名的话,可
以进私塾或请父兄传授,花三五个月熟读此书,若书内字字都能读写,要写信、
记帐都不难。几年前小生曾在部落格发表〈千金谱的未解之谜〉
(http://ngtsinlam.blogspot.tw/2010/10/tshian-kim-phoo.html ),可供
大家参考。