楼主:
kyork (k约克)
2015-01-20 18:03:22※ 引述《hugh509 ((0_ 0))》之铭言:
: ※ 引述《syearth (sysearth)》之铭言:
: : 为何一些媒体 都用改用大陆用语??......
: : 互联网 改成 互联网
: : 货运公司 改成 物流公司
: : 有比较好听吗?
: 台湾用词影响中国26也不少
: 像是之前都听得很烦的方便面开始有26会说方便面
: 以前都听他们说饭包、盒饭,现在反而便当常听见
: 便当还是日本殖民台湾的外来语哩
: 文化越强就越有可能产生影响
: 过去我们的电视节目可能可以影响到他们
: 未来的网络时代就...
有趣的是,乡民不喜欢称中国为大陆,
但是偏偏又爱称中国人为26,
26即是台语“阿陆仔”的谐音,
既然不爱称中国为大陆,26的叫法也该替换掉,
以下为备选方案:
1.阿九(29) - 九为帝王之数,尊称为九表示尊敬
2.阿扁(28) - 中国人贫富差距悬殊,多数中国人口袋扁扁
3.阿七(27) - ???