Re: [新闻] 病历遭强迫“中文化” 名医放话改行

楼主: dunkindonut (dunkindonut是跟我说等一)   2015-01-14 08:07:10
原文43
hi everybody 打给后 大家好 本鲁小小医学生
说真的要中文化的目的如果是要更好懂的话 那显然很没意义
比如: 主动脉瓣狭窄,主动脉瓣闭锁不全,心房颤动,二尖瓣狭窄,二尖瓣闭锁不全,
右之束阻断,慢性阻塞性肺病,左前支阻断,莫式二型阻断,端坐呼吸
请问普通人看的懂哪个?
还不是要估狗
让医生花更多时间看你的病不是还比花时间写病历有意义吗
作者: GalLe5566 (给力5566)   2015-01-14 08:09:00
你这不就全中文化了?
作者: bg00004 (绝缘体)   2015-01-14 08:10:00
重点你看得懂中文...
作者: ymib (网络小白)   2015-01-14 08:10:00
干嘛要超音波?以前的医生都手术刀剖开看,才能直接治疗
作者: ymib (网络小白)   2015-01-14 08:11:00
没想到医生老旧思想更多
作者: bg00004 (绝缘体)   2015-01-14 08:12:00
我认为重点在于..不是强迫医生一定要写中文
作者: a3831038 (哭哭杰)   2015-01-14 08:12:00
比起写英文,中文让我更有概念
作者: s860134 (s860134)   2015-01-14 08:13:00
你好厉害 你都知道耶
作者: nixon (为人民币服务)   2015-01-14 08:14:00
中国在推病历中文化也是遇到很大阻碍
作者: GalLe5566 (给力5566)   2015-01-14 08:15:00
我认真问一下 现在不是都电子化了吗?
作者: pathfinder (just enjoy the show)   2015-01-14 08:15:00
法律都是中文的 怎么这么多人不懂法 还需要律师
作者: bg00004 (绝缘体)   2015-01-14 08:16:00
是啊.....电子化没错...都看医生用电脑了我认为你的说法根本...有很大的错误
作者: bilibala   2015-01-14 08:40:00
bg00004 说法才有很大错误,病例写中文病人一样看不懂上面已经有人举例了
作者: serval623 (洛杉磯強姦人)   2015-01-14 09:04:00
中文更容易造成误解
作者: voodist (小虫)   2015-01-14 09:07:00
查GOOGLE 又不一定有用 一堆医学解释...到最后还不是得去问医生 比较快
作者: bkyu (纽约回到中国之南-台湾)   2015-01-14 09:13:00
METOCLOPRAMIDE. 写成 甲氧氯普胺 立委就看懂了
作者: neilisme (亚雷斯)   2015-01-14 09:19:00
所以中文化并不难阿 连医学生都会的东西现在查GOOGLE当然没啥用 因为没中文化本来就没啥资料
作者: JMint (Mint)   2015-01-14 09:34:00
我想中文化重点是“可读性”,而不是“读的懂”
作者: t12385 (菇菇国国王)   2015-01-14 09:44:00
太多病理名词根本没办法直接英翻中 医生到底是医病还是来帮你翻译啊
作者: lovegloria   2015-01-14 09:46:00
作者: serica (银月奔流)   2015-01-14 10:03:00
现在医嘱都用打字的,又不是手写,还ok吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com