楼主:
aidao (爱到)
2015-01-14 01:09:46病历中文化应该不是问题
专业名词的部分,中文化后也可以讨论统一
中文笔画多的问题,现在很多医生直接用打字的
早晚也不会是问题
不过若说病历中文化就能让病患更容易懂病历内容?
怎么可能?
一堆专有名词,没受过医学教育的病人能够看懂多少呢?
当然,懂不懂是一回事,不影向病历中文化的可行性
不过,病历如果要中文化
首先就是专有名词要怎么统一?
该不会要直接拿中国医界的专有名词来用吧?
再来
病历中文化表示医生以后要习惯用中文专有名词来写病历
这会不会影向医生在国际交流上会出现问题?
毕竟这是西医,很多东西都要向国外学习
国际上,中文就不是西医的交流用语吧?
这政策真的很可笑 病人不懂问一下医生不然去GOOGLE不就
要了解病情 应该是要跟医师讨论 或者是看手术同意书
以后就说 写中文可是看不懂 医生应该要教导病人专有名词
身为被中国人__出来的后代怎么可以数典忘祖 by 蛆蛆
英文专有名词翻成中文依然是专有名词 到底是哪个白痴觉得中文化就会看得懂?
一般人看到肺浸润顶多知道肺有毛病而已 还不是要解释
避免病人看不懂专有名词 需在中文名词旁加上注解说明并且附上图解 最好加上影音文字
作者: dctzeng (DC) 2015-01-14 01:17:00
干脆医学院也唸一唸彻底了解病例试写什么不是更好
公告:避免病人不懂怎么查字典 医师需做详细教导医院公告:前来看病的病人需先修习通过以下各种病理课:
作者:
pojohn (蒙著脸代表武功高)
2015-01-14 01:19:00如果翻中文没用 又何必跟医生讨论反正都不懂..
作者:
pojohn (蒙著脸代表武功高)
2015-01-14 01:20:00把各种症状讲解 编成资料 让病人查询啊..
作者:
peterwww (小宇宙之复兴)
2015-01-14 01:34:00TohnoMinagi你可以换个文字写吗 丢脸死了你怎么用你所谓的支那文写呢 ?
加油,阁下先换支那文帐号推文再来跟我谈囉不知道阁下接受义务教育的英文课时是不是都愤而离席