就算人在国外
一般来说不管名字多难唸 多数人名字仍旧会采用音译的母语
e.g.
印度的 Mahatma Mallikarjun Ghulam Anantha
阿拉伯的 Diezani Ibrahim Abdalla Alhasan
日本的 Miku Aoi Hikari Katsuro Natsuki
惟独华人例外
会入境随俗 取一些 Amy Eric John Tom 之类的洋名
不直接音译华语的名字
但是最近遇到一些在美加生小孩的华人
自己本身都不太常讲中文 但也不再取这种洋名
直接拿中文音译 e.g. chun-yin min-hao
是因为洋人现在比较习惯中文名字的发音吗???
否则以前都是糊在一起念 不管什么名字 念起来都像chin yun nun这样
在美国的华人不再爱取英文名字???