※ 引述《Verola (sometimes I love you)》之铭言:
: ※ 引述《princess102 (Candy)》之铭言:
: : 看到江惠新闻 我想到台语
: : 平常讲台语 只有在家里跟亲友讲
: : 在外面或去买东西 都是用中文讲
: : 老实说 我觉得台语很美 不管是发音或者是音调
: : 都比中文好听多了
: : 为什么讲台语 还是会让别人觉得很俗
: : 讲台语也是一种高尚的行为阿
: : 有点偏题了 到底是闽南语 还是台语?
: : 我没去过福建或外岛 听说他们讲的闽南语 好像跟我们的台语有差
: : 有没有八卦?
: 前面有人说台语是闽南语的一支,乍听好像对其实是错的!
: 实际上在福建以前从来没有所谓“闽南语”这个名词。也没有这种“语系”。
: 闽南方言百百种(有人可以算出300种),根本就没有一个语系也没人称为闽南语。
: 而台语的称呼在日本时代就存在了。
: 台语是以漳/泉语为源在台湾混合成的新语系,
: 台湾各地腔调不同一部分也是由此而来。
: 在台湾加入各种外来语之后,台语已经相当程度跟漳泉语不同了。
: (ex. 面包/pane 便当 肥皂/sabon 水道头 便所 注文 bi-lu la-ji-ooh ne-kut-tai
: siat-tsuh su-lit-pah thoo-ma-tooh thoo-la-khuh ian-jin ga-suh ...)
: 至于“闽南语”这个称呼,实际上是国民党来以后硬改的名词,
: 实际上在福建根本没有什么“闽南语”,闽南语不在闽南反而在台湾被创造出来。
: 其实闽南语跟月亮虾饼、四川牛肉面、蒙古烤肉、中国情人节一样,
: 都是原国家本来没有,在台湾被创造出来强加上原来国家名称的。
: 至于客家话当然也是一种“台湾语”,为什么不叫台语?
: 只能说是历史约定俗成,“台语”这名词至少存在100多年了,
: 这个答案要去问台湾先人了。
: 所以不要再说“台语” = “闽南语” 或是 台语是一种“闽南语”了,
: 这两种说法都是错误的!
: 闽南语只是一个国民党创造出来要排挤“台语”这个原有称呼的用词,
: 实际上全世界都没有“闽南语”这种东西。
: 如果要找一个最接近的名词,实际上在东南亚,叫做“福建话”。
去过支那南方(上海以南,樟州,泉州,温州一代)
就会发现不能再拿台语说秘密了,
因为TMD完全听的懂旁边的人在说啥
机本上跟我们说的台语只有些许的重音或音不同
大致来说,用台语跟当地人对话,把妹是没问题的
这可能有三
1.支那人来过台湾后,发现台语的优美,把台语学回去自己发展
2.支那人跟台湾原住民,心有灵牺,发明了类似的语言
3.福建人从支那跑来台湾,把自己家乡话带了过来
机本上在强调台语是自成一系的语言之行为
跟韩狗说法是差不多的,寿司是韩国发明的,中文是韩语的延伸,孔子是韩国人....猪如
此类,大同小异吧