1.媒体来源:
日本経済新闻
台北に无党派市长が就任 中台関系に影响も
3.完整新闻内文:
11月末の台北市长选挙で当选した无党派候补の医师、柯文哲氏(55)が25日に市长に就任
した。任期は4年。与党・国民党の伝统的な地盘である台北市で、同党の系列でない市长
が诞生するのは20年ぶりだ。今回の统一地方选では既成政党への不信感の受け皿として台
风の目となった。台湾でこのまま无党派层が増えれば、16年の総统选などに影响しそうだ
。
十一月底台北选举当选的无党籍医师候选人,柯文哲(55岁)在25日已就任市长,任期四年。
在ゴミ党传统地盘的天龙国,产生不同党派的市长已经是扁当市长那时。
这次的选举俨然成为对既有政党的不爽的出口。倘若台湾的无党派层面如此增加,16年的
总统大选也会受到影响。
柯氏の政治姿势は台湾独立を志向する民进党に近い。1992年に中国と台湾が“一つの中
国”という原则で一致したとされる“92年コンセンサス”に関して疑问を呈するなど、踏
み込んだ発言も目立つ。台湾の首都机能を持つ台北市の市长は権限が大きく、柯氏の言动
が中台関系に影响を及ぼす可能性もある。
柯P的政治倾向与台独为志向的跑票党相近。对于1992年,台湾与中国为“一个中国”原则
一致的92共识内容相关提出疑问还呛王咕噜。拥有台湾首都机能的台北市长权限很
大,柯P的一言一行都将可能对中台关系产生影响。
柯氏は台北市政府での就任演说で“行政を开放して全市民を参画させる”と强调した。
市民の推荐やインターネット投票による公开选出形式で、局长などの干部を选ぶ方针も打
ち出した。“行政の情报を公开し、市民に政策や予算の提案権を与える”とも语った。
不用翻译
市の职员には“官僚的な気风を排除してほしい”と求めた。さらに“政党や市长に対し
てでなく、市民に全力でサービスを提供してほしい”と呼びかけた。25日には统一地方选
で当选した台北市长を含む全22県市の首长らが一斉に就任した
没什么好翻
柯氏は台湾大学付属病院の外科医。失言も多いが率直な物言いが人気で、若者を中心に
“柯文哲现象”と呼ばれるブームを起こした。市长选では最大野党・民进党の支持を受け
、政治経験の无さによる柔软性や庶民性をアピール。当初は优位とみられていた国民党候
补の连胜文氏を破った。
柯P是台大附属医院的外科医生。多次施盐与率直发言也造就他的人气,在年轻人当中有
被称为柯文哲现象的旋风产生。在市长选举接受最大在野党,跑票党的支持以无政治经验
与充分的柔软性与庶民性为特色。大败当初被看好的ゴミ党候选人连D
台湾では2000年代に国民党と民进党の二大政党制が定着したが、批判合戦による议会?
営の停滞などで有権者の不信感が広がっている。
在台湾从两千年开始就定调是蓝绿两党之争,
因为蓝绿互斗使台湾停滞而对当权者的不信任感正在逐渐扩大当中。
4.完整新闻连结 (或短网址):
http://ppt.cc/MpN4
5.备注:
台北从变天,柯P对台湾未来的冲击
日经,纽约时报,英国卫报等等都有相关报导
作者:
avgirl (~单身纯情Big肥宅!!!~)
2014-12-26 00:12:002016就DPP阿 2020就马2.0阿~~~
作者: ponyon (失恋) 2014-12-26 00:13:00
ゴミ XDD
作者:
avgirl (~单身纯情Big肥宅!!!~)
2014-12-26 00:13:00现在进场房市10年之后稳赚的啦~~~~
跑票党XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
SenYang (森阳)
2014-12-26 00:14:00想看2ch的评论wwwwwwwwwwwwwww
作者: Kerkouros 2014-12-26 00:16:00
翻译正确XDDDDD
作者:
traumer (Traum)
2014-12-26 00:18:00这翻译XDD 100分
作者:
Rex3661 (摁摁)
2014-12-26 00:19:00推翻译 XDD
作者:
onelove (一拉)
2014-12-26 00:19:00大推翻译
作者:
stiles (stiles)
2014-12-26 00:19:00翻得好 信雅达兼足
作者: buchholiz (lily chou) 2014-12-26 00:19:00
跑票档 噗
作者:
sonyqe (小柱)
2014-12-26 00:22:00推跑票党
作者:
sisn (Shrinst)
2014-12-26 00:22:002ch的国际政治评论最好不要看,一堆不懂装懂的。尤其一些自以为台湾政治通的,根本活在平行世界,
作者:
sisn (Shrinst)
2014-12-26 00:23:00你看了会以为他们在讲二战刚结束后的台湾...
作者:
cms6384 (生死有命)
2014-12-26 00:24:00一个跑票党 一个买票党阿 应该改成这样才对
作者:
goddarn (goddarn)
2014-12-26 00:25:00跑票党 买票党 不错噢
作者: chromela (熟男) 2014-12-26 00:25:00
大推跑票党
作者:
Lydia66 (我的妄想会撕裂你)
2014-12-26 00:28:00乡民版翻译
作者:
hoopps (none)
2014-12-26 00:29:00ゴミ丼、ミンチン丼
作者: vveva (eva) 2014-12-26 00:30:00
专业翻译!
作者:
pwtc (派机)
2014-12-26 00:31:00翻译专业XD
作者:
TSbb (贷款三十年债开始)
2014-12-26 00:31:00垃圾丼好多水肥,快来吃
作者:
weimr (小胖)
2014-12-26 00:32:00XD
作者:
Drizzle (相信自己)
2014-12-26 00:32:00专业
作者:
yun0215 (阿酥)
2014-12-26 00:47:00跑票党XD
作者:
Parafolia (视差=Parallax)
2014-12-26 00:48:00“有権者”是“选民”的意思,不是当权者。
作者:
thera216 (人生充满著太多的无奈)
2014-12-26 01:01:00赞喔,跑票党!
作者: pharos1314 (阿呆 ) 2014-12-26 01:06:00
翻译很到位
作者:
haoandrea (haoandrea)
2014-12-26 01:24:00王咕噜XD