※ 引述《imgay5566 (尊爵。不凡。❺❻)》之铭言:
: 随便举几个
: Smart Phone 智慧型手机 スマートフォン
: Energy 活力/动力 エネルギー
: documentary 纪录片 ドキュメンタリー
: narration 旁白 ナレーション
: Pride 自尊 プライド
: 为什么日本都不用意译 而要用音译
: 每次看日本新闻都很痛苦 片假名一堆 不知道是在说人名还东西
: 像科学 民主 这种意译不是很好吗
: 片假名一点美感都没 不过日本人还是觉得写片假名很潮
: 有没有日本人为什么不用意译的八卦
: 像ノーブラ、ノーパンツ 也是超没意义的..
你知道科学、民主这两个词都是和制汉语吗
你知道你现在用的一堆名词都是和制汉语吗(名词这个词也是和制汉语
有些和制汉语是欧文翻译,有些和制汉语是旧有汉语给于新意
左边是和制汉语,右边是中国原本使用之词
物理学=格致学
地质学=地学
矿物学=金石学
杂志 =丛报
社会 =人群
原料 =天产之物
请问一下你比较看得懂是哪边?
组织 纪律 政治 政府 方针 申请 干部 主义 法律
商业 抽象 电话 保险 艺术 肯定 否定 杂志 法人
经济 社会 世界 科学 公立 私立 民主 病毒 革命
这些词您应该一看就知道意思吧?
这算不算意译呢?
中文里的和制汉语不只这些呢,那些和制汉语今天使用中文系统的人都常用
新闻 记者 接吻 光年 高利贷 共产 教科书 义务
权利 概念 强制 银行 温度 化妆品 出发点 退化
通货 膨涨 单位 大气 电子 内容 不动产 图书馆
唯心论 唯物论 动员 动产 投资 讯号 纤维 共鸣
kerokerokerokerokerokerokerokerokerokerokero
哪一个您看不懂呢?这每个都是日文呢