Re: [新闻] 垦丁Kenting改Kending 居民困扰

楼主: alchem (mathematician)   2014-08-26 17:50:45
原文恕删
虽有拼音接轨国际的问题,但优先考虑的是不要没事恶搞。
基隆要不要改成 Gilong,台北要不要改成 Taibei,屏东要不要改成“便当(台语)”。
简直莫名其妙,发球。
作者: yamaplover (YP赶快剪头发)   2014-08-26 17:51:00
台北改Taihoku 才怀旧;改Taipeh 才有西欧风
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2014-08-26 17:52:00
我把Taipei当作台北的[英文名字]而不是[英文唸法]台湾的英文拼音系统很烂 很多都翻得不像
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2014-08-26 17:55:00
根本不烂,是因为你不会念.. 谁知道 xcq是念ㄒㄑㄎ
作者: farmoos (farmoos)   2014-08-26 17:55:00
台北没差 因为是台湾北部来的 像是高雄是由原住民音来的
作者: yamaplover (YP赶快剪头发)   2014-08-26 17:56:00
这个岛上至少有过四套拼音系统:
作者: farmoos (farmoos)   2014-08-26 17:57:00
英文改回Takao
作者: yamaplover (YP赶快剪头发)   2014-08-26 17:57:00
威妥玛、邮政拼音、注音二式、汉语拼音;更不要说有些厂商根本就是在乱写,印制前也不查证....汉语拼音的好处是他跟注音符号有一对一的对应;照着对照表转写就可以了;但是汉语拼音的发音拼音法对习惯英语发音的人来说并不友善....
作者: farmoos (farmoos)   2014-08-26 18:01:00
其实会一个拼音 就会其它种..没学过威 但台湾过去大多数用此拼音 习惯了用猜的就拼出来了 真正学过汉语 其实逻辑一样 几个字母对换就好 如果有对照表根本不用花几分钟就完全被起来且可以转换了 通和汉是脱裤字放屁 反而造成拼更复杂
作者: krishuang (五柳先生)   2014-08-26 18:07:00
威妥玛是比较进拉丁系统的拼法,当然跟英文不像可是搞跟x q c zh完全无法接受
作者: yamaplover (YP赶快剪头发)   2014-08-26 18:08:00
楼上讲到点了 拉丁字母转写就只是....转写可是有些人以为用拉丁字母拼字就=英文字母用英语发拉丁字母然后再来抱怨这个发音为什么跟原音差这么多
作者: krishuang (五柳先生)   2014-08-26 18:10:00
英文其实侷限不少,比如清浊音
作者: yamaplover (YP赶快剪头发)   2014-08-26 18:11:00
来搞西里尔字母转写好了 走出汉语拼音框框 ccccc....
作者: krishuang (五柳先生)   2014-08-26 18:11:00
普吉岛叫Phuket也不会唸不对总之就是狗糜丼在乱
作者: s4140666 (佐藤月)   2014-08-26 18:29:00
Go min down话说台湾的邮差不是盖的
作者: weed222 (孤单不寂寞)   2014-08-26 18:46:00
泰国的ph 唸p 不是唸f。p跟b都唸b。
作者: e1q3z9c7 (午仁)   2014-08-26 18:54:00
主流是英文 为什么要用非主流的拼音法?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com