※ 引述《LamLooIng (南路鹰)》之铭言:
: 胡扯。
: “华语/北京话”有二十二个子音、七个元音;
: “台语/台湾话”有十八个子音、六个元音、一个鼻化成素。
: 但是,“北京话”仅有四个声调、一个轻声;
: 而“台湾话”的声调却高达七个,并且还有两个轻声,加上一些变调 3的情形。
: 因此,“北京话”只能结合成一千六百个音节,
: 而“台湾话”却能结合成二千六百个以上的音节
: (详见:洪惟仁《台湾语言危机》,页135)。
: 换句话说,音节数较少的“北京话”,其“同音字”的现象,
: 远较“台湾话”严重很多。
: “失、施、师、溼”,北京话一律为ㄕ,
: -台湾话分别为sit、si、su、sip,
: “石、食、十、时”,北京话一律为ㄕˊ,
: -台湾话分别为sik8/tsioh8(白)、sit8/tsiah8(白)、sip8/tsap8、si5,
: “室、士、嗜、誓”,北京话一律为ㄕˋ,文读音sik/sit(白)、su7、si7、se3,
: 而以上北京话没有分别,全部都胡化变成同音字,让我们在学习与使用上困扰的现象,
: 在台语皆有分别,
: 而且这个分别在明代前的韵书都是有分别的,
: 换言之,就是这不是台语自己分化的音,而是保留古代原本就不同音的形式。
: 东亚汉人,特别是南方汉人的族群被政治机器强行改造成北京人,
: 是语言上的文革,对南方汉人来讲是大灾难,
: 原本较为精密的语言,被破坏至极,
: 竟然还有人说北京话精准,对这样的认知,实在感到相当无奈。
1.如果北京话不精准,那大家(包跨我,)都在模糊中理解对方了。
2.同音字怎么能够说成是不精确的象征,同音归同音,每个字本身都有一个意涵在阿..
你写北京话会写 老狮、老蝨、老湿,还是老师好...
正常的人跟你说,今天老ㄕ称赞我,你会想到哪一个..?
你到底有什么困扰...?
3.如果你真的硬要扯,客语海陆腔还多了一个卷舌的音,会不会更精准?
以上,为了怕你觉得北京话实在不够准,为您客语版。
(有点怕精准的太难理解。)
1.假使讲北京话毋罅精密,恁样斯代表大家侪(还过挨,)全部在蒙蒙之中了解别侪
2.音共样个字,仰做得讲系无精密呢?共样系共样,逐字本成有一只意义阿...
你写北京话会写 老狮、老蝨、老湿,还系老师好...
正常人摎你讲话,今晡日 老ㄕ 摎挨称赞,你会想着哪只..??
你到底有么个困难..?
3.假使你硬硬/挑挑爱讲。客语海陆腔头再过多一只卷舌个音,有较精密无?