Re: [新闻] 大学用原文书开课 愈来愈难

楼主: Pixma258 (乡民们!别争了!!)   2014-08-25 11:11:03
※ 引述《mdm (37.5度的爱情)》之铭言:
: 大学用原文书开课 愈来愈难
: 中国时报【胡清晖、洪欣慈╱台北报导】
: http://ppt.cc/G5Pp
:
作者: sysop5566 (批踢踢半熟手)   2014-08-25 11:12:00
中文翻译 很多喜欢卖弄文笔 咬文嚼字 根本违反翻译原则
作者: ccbbaa   2014-08-25 11:13:00
因为卖书的不好赚 有些翻译本根本是找研究生或廉价临时工翻的阿....不然为何补习班也有中文还能看得懂一点
作者: dennis99 (dennis99)   2014-08-25 11:15:00
中译书现在超难赚是真的,除了几个老译者(EX:管理学的林X彦)能赚到钱外,新翻的不论翻好翻坏一年要卖超过两千本都很困难,而且又不算点数,根本吃力不讨好.....
作者: ccbbaa   2014-08-25 11:17:00
听我以前教授说 中译只有台湾同科系可会用,品质又要搞好
作者: wotupset (wotupset)   2014-08-25 11:17:00
http://terms.naer.edu.tw/国家教育研究院双语词汇、学术名词暨辞书资讯网
作者: dennis99 (dennis99)   2014-08-25 11:18:00
太年轻的出来翻译还会招到同行学者的忌妒,根本是烂差原文书纯代理风险成本低很多阿,搞新译书很容易堆个两千本在仓库,等两年后只好一本三百块拿出来贱卖
作者: wotupset (wotupset)   2014-08-25 11:22:00
整篇的那是译者的问题 每个译者都翻一样那叫抄袭 = =
作者: dennis99 (dennis99)   2014-08-25 11:22:00
翻译统一标准很难,在大部分领域台湾学界是各立山头,谁也不服谁,像管理学中最主流的R,台湾台面上就有三个大头在翻译,这三个大头自己的每一版都会改来改去了,要这三大头出来商定共同标准根本是天方夜谭
作者: orangel (再也不开的向日葵)   2014-08-25 11:51:00
普物普化普生最好就是去找医学系同学要共笔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com