楼主:
alas (R.I.P)
2014-08-14 13:21:04推 kenf: 社子岛的地理属性是半岛 现在也确实是半岛地形 用意译OK 08/13 00:37
推 kenf: 台湾人不接受 Xinbei City,也不太会接受 Shezidao 08/13 00:39
→ kenf: New Taipei City 、Shezi Peninsula 都是大家可以接受的翻译 08/13 00:40
→ kenf: 不是地理差 是英文差 说不出半岛的单字 08/13 00:48
推 kenf: 在地人都称“葫芦岛”的北端部分 社子岛是政府自己取的名字 08/13 01:03
推 kenf: 台语思维吧 08/13 01:06
推 kenf: 本来就不存在“社子岛”啊 我们说的葫芦岛也被拆散或连接 08/13 01:14
→ kenf: 社子岛不是在地地名 而是地理名词或都市计划名词罢了 08/13 01:15
延平北路六到九段,是社子岛,是沙洲,是半岛,从士林中正路开始
延平北路五段,在地人称“葫芦堵”,我就读葫芦国小,家里对面是葫芦堵菜市场
社子岛形状像一个葫芦,那葫芦堵就是它的塞子,所以是“堵”,而不是葫芦“岛”
台语发音“堵”、“岛”还是有微微的不同,我们真正的在地人没听过说过“葫芦岛”
至于六段到九段的亲戚同学朋友,都说社子、社子岛,也从没说过“葫芦岛”
其实我家延平北路五段,在小学一二年级前地址是社子二之一街
早期外地人是把延平北路五到九段统称叫社子,葫芦堵是后来才正名的
因为我猜是因为葫芦堵海光宫够红吧,图书馆社子分馆现在也改成葫芦堵分馆了
作者:
kenf (肯夫)
2014-08-13 00:37:00社子岛的地理属性是半岛 现在也确实是半岛地形 用意译OK台湾人不接受 Xinbei City,也不太会接受 ShezidaoNew Taipei City 、Shezi Peninsula 都是大家可以接受的翻译不是地理差 是英文差 说不出半岛的单字在地人都称“葫芦岛”的北端部分 社子岛是政府自己取的名字台语思维吧本来就不存在“社子岛”啊 我们说的葫芦岛也被拆散或连接社子岛不是在地地名 而是地理名词或都市计划名词罢了
作者:
HBK (Just Bring It!)
2014-08-14 13:24:00从没听过什么葫芦岛 一直都是葫芦堵我也葫芦国小毕业 以前住葫芦堵菜市场旁边
推 又一个假行的689 修练几年 可以在政黑 军武 历史等板当大师
作者:
nektsu2 (N)
2014-08-14 13:28:00作者:
tn (奇蹟的杨)
2014-08-14 13:32:00我在那里出生的,现在才知典故,长知识
作者:
ahbean (东风未放晓泥干)
2014-08-14 13:34:00曾住葫芦堵+1 只能说连皱褶活在自己的帝宝海光宫跟葫芦寺都蛮红的 侯选人必踩点
作者:
HBK (Just Bring It!)
2014-08-14 13:37:00小时候就听爷爷讲社子岛葫芦堵 葫芦岛真的没听过
作者:
nektsu2 (N)
2014-08-14 13:45:00葫芦堵 就是葫芦岛啊 社子人同安腔音很近