[新闻] 中国:

楼主: Eaisuke (荣介)   2014-07-25 20:56:33
数十人阻止基督教教会被破坏受了伤
Ps.内有血腥照,不喜误入
1.媒体来源:revolution news
2.完整新闻标题/内文:
到现在,中国政府,最近的数个月命令了约131教会的倒塌。
实际数据是那个量的3?说不定4倍(还不能证明)。
Up to now the Chinese Government has ordered the demolition of about 131
Churches in recent months. Actual data may be three to four times that
amount, yet unverifiable.
在7月21日在3AM,在水镇,平阳县,温州市,浙江省。
近1000个基督徒在教会前呼吁停止拆除。
教徒被警察和城管殴打。 许多基督徒被镇压并且住院。
之后1小时拆除队撤离区域。
On July 21 at 3AM, in Water Town, Pingyang County, Wenzhou City, Zhejiang
Province. Nearly 1000 christian believers rallied on Kau Yan church grounds
to stop the imposing demolition. People were beaten by police and urban
management. Dozens of christian people were injured and hospitalized during
the violence. About an hour later the demolition team evacuated the area.
事实上教会的拆除是个更宽广的计划
是清楚地由,在2/17与新华的一次采访,
秘书夏宝龙透露“西方的敌对力量”渗入了基督徒社区。
并且在2013年7月,他警告地下集团温州党。
The fact that the demolition of churches is part of a wider plan was clearly
revealed by the Secretary Xia Baolong who, in an interview with Xinhua on the
17th of February, announced that “hostile forces of the West” had
infiltrated the Christian communities. And in July 2013 he warned the Party
of Wenzhou against the influence of the underground community.
几乎好像证实这些“相关”,
在5月6日,国际关系的大学及社会科学的柏拉图学院学派,出版了“蓝皮书”。
它阐明;“所有宗教形成其中一个最大的原因在挑战国家安全,
并且“西部敌对力量渗入中国的宗教”。
Almost as if to confirm these “concerns”, on 6 May the University of
International Relations and the Academy of Social Sciences published a “Blue
Book”. It states that all religions pose one of the biggest challenges to
national security and that “hostile western forces are infiltrating the
religions of China”.
现在,努力窒息宗教,控制或根除他们和拆毁他们的楼房成为全国性的宣布。
By now, the effort to suffocate religions, control or eradicate them and
demolish their buildings has become a nationwide campaign.
自5月起今年超过60个教会在温州,浙江,接到了拆除通知,一些安排他们的附录被拆
毁和十字架被去除,被拆毁或者被收起。
As of May of this year more than 60 churches in Wenzhou, Zhejiang, alone have
received a demolition notice, some have had their annexes demolished and
crosses either removed, demolished or covered.
宣布在浙江展开拆毁数百教会的2003-2004年值得注意。
从那以后,浙江的基督徒社区和温州增长,
在城市人口900万的现在,基督徒约为城市人口的15%。
It is worth noting that in 2003-2004 a campaign was launched in Zhejiang to
demolish hundreds of churches. Since then, the christian community of
Zhejiang and Wenzhou have grown even more and now the Christians are about
15% of the population of the city of 9 million inhabitants.
下图,在2014年5月起禁止在家及个人建物中举办基督教会集会公文。
http://ppt.cc/NmYg
Image below is of a campaign that began in May 2014 to outlaw christian
church gatherings in homes and private dwelings.
温州市(以东方的耶路撒冷著名由于它规模可观的基督徒社区)有被拆毁的多数教会。
The city of Wenzhou (known as the Jerusalem of the East because of its
sizable Christian community) has had the most churches demolished.
有些教会在永嘉县,温州,也被停止为未成年人提供主日学。
Some churches in Yongjia County, Wenzhou, have also been ordered to stop
Sunday school programs offered to minors.
永嘉县有大量教会与被拆毁的十字架,三江教会在永嘉县,
花费3亿元修造,却被拆毁了。
Yongjia County has the largest number of churches with crosses removed, and
Sanjiang Church in Yongjia County, which cost 30 million yuan (US$ 4.8
million) to build, was demolished.
3.新闻连结:http://ppt.cc/4aMd
Ps.内有血腥照,不喜误入
4.备注:
Ps.内有血腥照,不喜误入
作者: steve1121 (o'.'o)   2014-07-25 20:57:00
o'.'o

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com