[爆卦] 沈富雄FB

楼主: madeofhonor (madeofhonor)   2014-07-17 13:50:35
沈富雄:
40 minutes ago
【翻译比赛优胜者公布】
我于6月29日发起英翻中征文比赛:
题目是“Age is a question of mind over matter. If you don't mind, it doesn't
matter.”,欢迎自认是“青少年”的朋友投稿。
包括留言板和讯息,总计收到约200则翻译作品。大致都翻得不错,但我要强调一下,
这个翻译比赛源于我无意间读到这句英文,觉得很有意思,发现要翻得好并不容易,
我自己也苦思许久,因为其中mind和matter各出现两次,意义各不相同。
其实我的本意并不是要大家为我的年龄找说法,纯然是我觉得有趣、有挑战性,那么何
不大家一起脑力激荡。
经过这几天我和几位评审的票选(评审是我找来对中英文都有研究的朋友),评选的标准,
信、达、雅是一定要的,而且要切合本意,还要有创意。最后入选的五名,经过我两天
的思考,选出了一位优胜者,但遗憾的是,我对他的最后一句译言感到犹豫,如果这
位优胜者可以略加以修改,应该可以更好。(好啦,我承认处女座的龟毛个性又发作了)。
优胜者及翻译公布如下:
杜川东:
年岁之困,心胜于身。心若无碍,身则无待。
前面三句的翻译都很好,身与心对应得不错,但最后这句【身则无待】不容易理解,让
整个翻译失去力量,希望他可以再思考一下,提出更好的译法。
放心,奖金新台币5000元不会因此赖掉!
并且,会在我即将举办的网友会中,公开颁发。
http://ppt.cc/IxWh
作者: VVizZ (我很穷)   2014-07-17 13:51:00
翻得比我烂多了
作者: DongRaeGu (东拉菇)   2014-07-17 13:52:00
弃连保沈 台北人不要选一只猪羞辱自己
作者: f4umoe (我没有人鱼线)   2014-07-17 13:52:00
发钱龟龟毛毛 还要别人在想 惯老板?
作者: g80123 (麦考姚)   2014-07-17 13:52:00
这句不是猩猩不想要战争 但如果有必要会反击的意思吗?
作者: f4umoe (我没有人鱼线)   2014-07-17 13:53:00
还要在网友会颁发 有诚意的人是直接问帐户 汇钱过去
作者: joumay (怪怪的小其)   2014-07-17 13:54:00
身则无怠 不就好了 改个同音字很简单吧
作者: coburn (左边)   2014-07-17 13:54:00
《沈老参选,无人看好。沈若没差,我就没差》投过去酸他
作者: wanghong (pp)   2014-07-17 13:55:00
他什么时候要退选助连呢...
作者: p2p8ppp (给我钱)   2014-07-17 13:59:00
6楼不错
作者: sOwAt (nothing)   2014-07-17 14:01:00
一直转这个没拼面的fb干嘛 ?
作者: MiuLove (月儿弯弯Moon)   2014-07-17 14:06:00
正确翻译:老不死的要选台北市长
作者: KaoDarly (Darly)   2014-07-17 14:13:00
年岁之困,心胜于身。心若无罣,身则无碍
作者: KJoshT (孤独的旅程)   2014-07-17 14:15:00
台北若能由沈治理,应该是会耳目一新!
作者: lingsk (尘俗过隙)   2014-07-17 14:17:00
年(连)胜无(吾)碍(爱)?
作者: moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)   2014-07-17 14:29:00
最后一句应该是打错字吧~身则无怠 会否好点?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com