[问卦] 魔法少女奈叶毛虫台哪个翻译最经典?

楼主: hydra3179 (柚木N的N)   2014-07-09 11:56:51
人面毛虫台在2006年10月开始播放日本动画魔法少女奈叶
为了配合原文的发音字数、让小朋友好懂以及一些不明原因
造就出许多经典的翻译名词
例如:
星光回路遮断器、雷光小精灵、佛手骑士团、黑铁锤伯爵葛拉发权
加速直流蓄电直攻模式、雷光闪电荷电粒子雷神回路遮断器、烷烃汽艇等
请问当年魔法少女奈叶在人面毛虫台播放时哪个翻译最经典?
作者: ariasonata (晓月奏鸣曲)   2014-07-09 11:58:00
它板事务
作者: biup2 (biup2)   2014-07-09 11:58:00
菲特妈妈
作者: kitakore (>∩(・ω・)∩<)   2014-07-09 11:58:00
八卦是一堆人干谯翻译烂 但也不见得想得出更好的
作者: MacOSX10   2014-07-09 11:59:00
这本来是H-game
作者: s860134 (s860134)   2014-07-09 11:59:00
明明翻得很合理 又诱发科学兴趣 太棒惹
作者: EAFV (流浪猫)   2014-07-09 12:00:00
城之内 像你这种软脚虾的战斗者没资格参加我
作者: s860134 (s860134)   2014-07-09 12:00:00
应该说角色是从某HGAME延伸出来的
作者: deatheo (逆十字)   2014-07-09 12:00:00
砍你手脚
作者: yomi54801 (历)   2014-07-09 12:01:00
八神哈雅贴
作者: avigale (阿比盖尔)   2014-07-09 12:01:00
哈亚贴
作者: Leeng (Leeng)   2014-07-09 12:15:00
哈!!!!!雅!!!!!!!!!!!!贴!!!!!!!!!!!!!!!
作者: adk147852 (Immortal)   2014-07-09 12:28:00
西瓜回路遮断器
作者: b258963147 (火龙果)   2014-07-09 12:57:00
\奈々/

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com