Re: [问卦] 有没有为什么一定要取英文名字的八卦?

楼主: aa011854 (AAA)   2014-07-03 16:04:17
※ 引述《doublecroxx (双十)》之铭言:
: ※ 引述《Numbydully (麤人)》之铭言:
: : 其实亚洲人几乎都不会取英文名字
: : 不管是日本人、韩国人、印度人、东南亚诸国的人(华人除外)、阿拉伯人
: : 都是直接拼音原文名字
: : 只有华人(包括中港台星马)在取英文名字 其实是很奇怪的现象
: : 拿艺人来说
: : 金秀贤就直接叫Kim Soo Hyun
: : 木村拓哉就直接叫Takuya Kimura
: : 三个傻瓜主角阿米尔罕就直接叫Aamir Khan
: : 但周董就要叫Jay Chou而不是拼音原文名字
: : 更不用说民众一定都要取英文名字了
: : 为什么呢?
: : 有这方面的八卦吗?
: 说到这个小弟哥我就一直很有感 而且这好像是华人世界的通病
: (不过我在公司也是坚持拼音当我英文名....感觉好像也没什么差别)
: 除了前面讲的 名字外..另外还有一个奇怪的现象就是
: 华人地区好像都很喜欢想尽办法翻成外国人看的懂的英文字
: 而其他国家的就不会而是直接拼音 其中以料理最明显惹
: 像其他国家料理在外国直接叫 sushi ramen kimji..
: 华人就会叫
: Beef noodle soup
: fried rice
: 等等
: 不晓得这又是什么奇怪的现象...
说到这点
这好像的确是华语世界的通病
以下仅个人猜测我也不知道对不对
作者: owenkuo (灰色腦細胞)   2014-07-03 16:07:00
まゆゆ=王中中 日文也可以是表意文字www
作者: Skabo (kaka)   2014-07-03 16:08:00
就连外国地名很多以前也都是用意思去翻的 水牛城 凤凰城
作者: RoxanneLi (一个人)   2014-07-03 16:09:00
我以为那会翻成馕
作者: Skabo (kaka)   2014-07-03 16:09:00
牛津 科特迪瓦 所以爱翻译本来就是我们本性XD
作者: Jeby171 (你好吗)   2014-07-03 16:13:00
因为中文同音字太多 四声也翻不出来 最不适合音译翻成英语也有音译意译各一半的 例如宫保鸡丁
作者: Sadorublue (你也不能怎样)   2014-07-03 16:17:00
好像真的是这样 认同推
作者: rxvt (rxvt)   2014-07-03 16:20:00
南方汉语的中文可是很多音很好翻 很多音还可以翻成很有本土味 像San Diego就可以被台语翻成三貂角

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com