Re: [问卦] 大学生唸原文多还翻译多?

楼主: ikariamman (肥宅~~~~~)   2014-06-05 12:01:45
※ 引述《wego5566 (WEGO!)》之铭言:
: ※ 引述《jerry83919 (ChiHan)》之铭言:
: : 小弟目前唸国立大学
: : 看到很多人都去买中译本
: : 不然就用印的(影印整本是犯法的,先说)
: : 不能说没有人只唸原文
: : 但是只唸原文的人真的很少
: : 通常都两本一起对照着看
: : 因为很多翻译都很烂....
: : 想问问其他人到底是唸原文多还是唸中译本多?
: 原来都是以唸原文书居多 但这几年开始流行看 "简中译本" 还不是 "繁中译本"
: 中国那边的外文书翻译量很大 但翻译水平很惨 而且敏感的词儿还会漏翻
: 比较难的句子还会翻得跟火星文一样
: 看简中书的状况在社科领域很常见 有时原文是德文 意大利文或法文
: 可能会有英译本或日译本 不过学生一来语文能力不佳 二来又懒得慢慢查单字
: 通常就靠简中本来混水摸鱼
: 如果看到一本论文或报告的参考文献里面充斥着简中译本的话
: 可以考虑直接扔掉或放火烧掉
: 因为简中本翻得不知所云 结果学生消化完再写出来的东西 根本超越不知所云的境界
: 进入到有字天书的领域了
鲁蛇哥我也来分享原文书修习感想
鲁蛇我念北部某私立
其实要看科目吧
像鲁蛇我念的系 基本上都中文 国考专用的系
虽然都是中文但一般人也是看不懂的
但鲁蛇我这学期甚为倒楣 上学年美宪没修过
这学年选了2个美宪老师的课没想到 还是都没选到
鲁蛇我只好选魔王的课 不然我就要延毕囉
鲁蛇我上的课的教授外号又叫魔王 所以皮绷得特紧
全台湾只有他这样教 具称是美国法学院上法
要上课要先买一本当年最新最hot的美宪原文教科书
喷了鲁蛇我5张 小朋友 干
每次上课前都要先念老师挑的3篇case就是美国大法官的判决
分量不一定从6页到20页都有可能
上课时老师会随机点人来讲 顺便阐释法理
鲁蛇我因为英文很烂 只好每次都查一堆单字
顺便决定每次都用翻译的
可是这判决书理由跟中文一样 拼在一起你会看不懂讲三小
这些外国仔 有一些又很爱卖弄文采倒装来倒过去 干是在看文言文腻
又放一些哲理在里面 在加一些拉丁文
常常又要看前后文 写出来的翻译其实跟火星文没两样
越早的case越难翻 而且又多
就算消化玩的翻译 你写出来通常跟原来文字有很大落差
文意不一定 又可以有多种解释
感觉这样一年下来英文是会好一点 但也还好而已
普通会话还是GG
而一次考试大概50~60页 全英文 150分钟
而听说以前这个老师考试比现在更操从早上8点开始考 考到晚上给你写一整天
我想这样应该会写到都要射了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com