[问卦] 为什么“奇犽”要改成“奇鲁犽”

楼主: iwas (糟糕! 对方已落跑了)   2014-06-02 21:21:25
前几天看到Animxa频道
刚好看到猎人的广告
应该是新版的吧
我发现他们竟然把奇犽的翻译名改成 奇鲁犽
虽然说真的是比较接近本来的发音
不过觉得变得好难听喔
好像在影射万贯家财的杀手家公子奇犽 其实是鲁蛇
有没有新版猎人要改奇犽翻译的八卦阿?
作者: ask5566 (问56)   2014-06-02 21:22:00
郑捷
作者: m0ark121 (ALICE)   2014-06-02 21:22:00
鲁阿
作者: Serenede (Serenede)   2014-06-02 21:22:00
可能翻译换家了
作者: potionx (YEN YUAN-YEN)   2014-06-02 21:22:00
骑乳牙?
作者: hatenese (遇到 ,嗯)   2014-06-02 21:22:00
5楼鲁青菜
作者: GOD5566GOD (o'_'o)   2014-06-02 21:22:00
奇鲁蛇 前来报到
作者: O800092000 (漸升中醫診所)   2014-06-02 21:22:00
刚~
作者: benson01 (天)   2014-06-02 21:22:00
鲁阿
作者: jma306 (甲贺稻修伯)   2014-06-02 21:22:00
六楼鲁鸡蛋
作者: flicker36   2014-06-02 21:23:00
鲁正夯
作者: jo3pcafe (超级喜欢玮恩咖啡)   2014-06-02 21:23:00
小肛骑乳牙裤拉皮卡勒欧力欧
作者: formosa28 ((()))   2014-06-02 21:23:00
她妹我可以
作者: heavensun   2014-06-02 21:23:00
kill巴恩 翻作奇鲁巴恩, Kill犽代表他要杀喇犽
作者: bg00004 (绝缘体)   2014-06-02 21:23:00
大概是日音翻译吧...
作者: howard612   2014-06-02 21:23:00
キルア
作者: river223 (StarField)   2014-06-02 21:24:00
港澳地区是翻作基路亚。这是把ル音补回来吧?
作者: cul287 (希悠)   2014-06-02 21:24:00
奇怪的鲁蛇
作者: GreeceTogo (新目标)   2014-06-02 21:25:00
小杰变身了 !
作者: windfeather (W.F)   2014-06-02 21:25:00
小杰这种完全乱翻的主角名称都用了,奇犽就算翻奇鲁
作者: love34567 (夏果)   2014-06-02 21:25:00
鲁蛇奇牙
作者: luckykey (阿嘘)   2014-06-02 21:26:00
日文就这发音阿 直接音译
作者: heavensun   2014-06-02 21:26:00
本来是小刚 大刚 翻成小杰 大杰
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2014-06-02 21:27:00
小杰也应该要改成"肛"
作者: KUASkako (kako)   2014-06-02 21:28:00
小杰这翻译是真的差蛮多的 不过小刚会让我想到神奇宝贝
作者: windfeather (W.F)   2014-06-02 21:28:00
小呆还有机会正名回达伊,可怜的小杰大概没机会了
作者: luckykey (阿嘘)   2014-06-02 21:28:00
明明就是"恭"
作者: wklxbiwee (酸雷盟汽水)   2014-06-02 21:28:00
小杰不是因为当时公司有人要生儿子 儿子叫小杰..XD
作者: gazette215 (鸽人)   2014-06-02 21:28:00
ㄎ一 鲁阿
作者: withsirius (Aya)   2014-06-02 21:29:00
日文キルア翻成奇鲁牙很奇怪? ゴン翻小杰才奇怪勒
作者: angellll (長尾巴的天使)   2014-06-02 21:29:00
翻小杰明明就是经典翻译
作者: waloloo (ARIAxヨシノヤ )   2014-06-02 21:30:00
大杰:佛利札我生气啦 阿阿阿阿 (头发往上延伸)
作者: SFlash (不理猪)   2014-06-02 21:31:00
鲁夫 鲁路修 一堆鲁蛇
作者: angellll (長尾巴的天使)   2014-06-02 21:31:00
如果只是原音照翻就变成冈 小冈了 不如改成冏 小冏 lol
作者: formosa28 ((()))   2014-06-02 21:32:00
王大蛮:
作者: starport (轻松看)   2014-06-02 21:32:00
冈翻成小杰才是笑话 完全搭不上
作者: cosy (笑看人生)   2014-06-02 21:33:00
伊鲁迷 靡噜稽 基噜犽 阿噜卡
作者: angellll (長尾巴的天使)   2014-06-02 21:36:00
作者: chungyiju (海-绵-宝-宝)   2014-06-02 21:37:00
靠ANIMAX翻这样喔? 为何不照旧? 奇犽比较好听也比较习惯太过拘泥于原发音了吧 比较喜欢奇犽
作者: WLR (WLR™)   2014-06-02 21:52:00
翻小刚比较好
作者: aizawafff (没有ID)   2014-06-02 21:52:00
但动画我看一周了 字幕还是奇犽耶
作者: super0949 (不重要啦~)   2014-06-02 22:00:00
冈和基路亚才符合原作 又冈又基的
作者: thatislife (海海人参)   2014-06-02 22:01:00
日本的发音.....
作者: Yashiyuki (Sieg Zeon!!)   2014-06-02 22:01:00
姬露雅
作者: bye2007 ( )   2014-06-02 22:05:00
super0949:冈和基路亚才符合原作 又冈又基的 说得太好了!
作者: newtoby (喜欢独自一个人)   2014-06-02 22:11:00
因为废宅掌握了权力就会逼别人跟着他的想法走
作者: angels999 (kodoku)   2014-06-02 22:29:00
kiruya. aruka

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com