Re: [问题] 请翻译或是找中英双语主持人?

楼主: kathy (歹年冬多肖人)   2015-07-20 02:24:51
※ 引述《Sabatini (花花)》之铭言:
: 我现在碰到一个很烦恼的问题
: 由于婚宴上可能有1/3的人是听不懂中文的外国人
: 我想挑的水源会馆是有附赠婚顾婚礼主人,
: 可是爬了文之后 发现资讯不太多
: 一来不知道谁是雷不要选
: 二来就是语文的问题
: 我想了两个方案,一个就是用水源附赠的主持人,然后我找朋友当翻译。
: 但会不会有和主持人搭不上来的问题...
: 第二个方案就是找双语主持人,但是就我的认知,双语主持人是只对他自己的台词做双语
: 并不会帮宾客的发言中翻英&英翻中,我也不太确定是不是这样啦。
: 请各位给个意见,或是曾经有请过双语主持人的前辈经验分享一下
: 另外,有没有人可以推荐推荐水源会馆还不错的主持人
: 感激~~~
不是很建议第一个方案,如果是这样,何不请朋友直接当主持人
(但这也要看朋友会不会以及愿不愿意主持)
如果是外聘的双语主持人,就是妳要求他的工作内容他就会做
但这影响到主持人的费用报价
关于双语主持人,我个人之前办活动有合作过的李健光就很专业,
在婚礼主持也有相当多经验,重点是英文很道地,中文造诣也很棒(毕竟是前主播)
有兴趣的话,可以看看他的fb和他联系
https://zh-tw.facebook.com/people/%E6%9D%8E%E5%81%A5%E5%85%89/813428629
但个人最中肯的建议是 主持人当晚的台词其实并不多
看那些外国人和妳的关系深浅,再决定自己是否有必要为了大约40句话伤脑筋
毕竟双语主持人的主持费用,是以万起跳的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com