[字汇] produit d’usage courant

楼主: wtchen (没有存在感的人)   2018-06-20 00:50:23
http://www.psychologies.com/Moi/Se-connaitre/Bonheur/Articles-et-Dossiers/Les-chemins-d-une-vie-reussie/Le-courage-un-produit-d-usage-courant
https://goo.gl/jgN89K
请问这篇文章的标题:
Le courage : un produit d’usage courant
produit d'usage courant要怎么翻译?谢谢
我的看法:
- 日用品
- 必需品
- 耗材?
作者: joe129 (铅笔)   2018-06-20 02:10:00
如果是我的话会翻成 "勇气:日常(所需)之物",看你要从内文的哪个观点切入另外网址这么长不会显示超连结,最好缩一下
楼主: wtchen (没有存在感的人)   2018-06-20 02:16:00
缩好了
作者: turtle1210 (笑鳖的那个人)   2018-06-20 02:19:00
日用品必需品 = produit de nécessité耗材 = consommables
楼主: wtchen (没有存在感的人)   2018-06-20 04:10:00
感谢
作者: jmt1259 (船桨)   2018-06-20 08:41:00
everyday commodity
作者: piazzollo (piazzollo)   2018-06-20 13:43:00
我认为文章是说,勇气是在日常平时经常使用,而越来越有,因此有“日常应用之下的产物”意
作者: RAGNES (Agnes1958)   2018-06-20 13:44:00
Le courage se doit d'etre une qualite intrinseque a l'Homme
楼主: wtchen (没有存在感的人)   2018-06-20 15:35:00
就是因为我看到有愈来愈有,才想到耗材或消耗品之类的?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com