[分享] Le Chemin de pierre与Abbé Pierre神父

楼主: tresbien (嘎嘎乌拉拉)   2016-07-15 01:04:16
用spotify听之前介绍的Rose作品时,
听到这首群星合唱的〈Le Chemin de pierre〉石板路上,
很多歌手,音乐很振奋感觉得出来不是一般流行专辑作品,
上网查Abbé Road结果出现一堆披头四的Abbey Road XD
这是2014年庆祝la Fondation Abbé Pierre六十周年的歌,
目的是要唤起法国政府和公众对恶劣住房的危机意识,
MV内容也是着重在改革青年居住问题上。
也是纪念2007年逝世的Abbé Pierre神父。
Abbé Road - Le Chemin de pierre (version pop) 流行版
https://www.youtube.com/watch?v=eEKMutyFR6E
Interprété pa: Nolwenn Leroy, Zaz, Renan Luce,
Rose, Jeanne Cherhal,Thomas Dutronc, Joyce Jonathan,
Tété, Mike Ibrahim, Christophe Maé.
都是法国现在流行音乐的当红歌手
Abbé Road - Le Chemin de pierre (version urbaine) 都会版
https://www.youtube.com/watch?v=eEKMutyFR6E
Interprété pa : Zaho, Disiz, Kayna Samet, Rod Janois, Canardo, Corneille
多为R&B或是饶舌、独立音乐歌手
-────────────────────────────
Abbé Pierre (1912.08.05-2007.01.22)
2007.01.24 香港苹果日报 http://goo.gl/ikuCM9
一个人一个故事:“法国失去一个伟人”
在法国有“圣人”之称的皮尔神父(Abbe Pierre),一生致力帮助穷人和露宿者,被誉为
“法国良心”,捍衞正义之余,却不失法国人的反叛个性,公开支持同性恋,多次向天主会
说“不”,多年来一直赢得尊重和爱戴。皮尔神父前天(周一)在巴黎逝世,享年94岁,法
国举国同悲。
皮尔神父 致力帮穷人
法国总统希拉克(Jacques Chirac)形容“我们失去一个伟大人物”,他计划周五举行全国
哀悼。流浪汉更怀念这位致力帮助贫苦大众的皮尔神父。一位22岁青年伤感地说:“我很伤
心,就像我祖父过世一样难过。”皮尔神父的遗体今明两天,会安放在恩典之谷堂,让公众
瞻仰。
皮尔神父多年来都被选为最受尊敬的法国人物,直至五年前,他决定退位让贤,法国人才选
98年世杯英雄施丹。施丹用足球让法国人重拾荣誉,皮尔神父则用良心向千千万万弱势人士
伸以援手。1954年,一个寒冷冬天,皮尔神父亲眼见一个女露宿者冻死在巴黎街头,他随即
在收音机上呼吁:“朋友们,请帮帮我,一个女士刚刚在路上冻死。”
支持同性恋 曾破色戒
一呼百应。皮尔神父沉痛的呼吁,唤醒了法国政府。他们手兴建1.2万间房屋,让露宿者居
住,上周也立法让每位露宿者拥有“瓦遮头”权利,新法并以皮尔神父命名。但法国仍有
8.6万名露宿者,皮尔神父知道“革命尚未成功”,一早成立埃莫社区(Emmaüs Community
),分遍全球41国,继续帮助贫苦大众。
天主禁止避孕,但皮尔神父敢于高呼:“拒绝用避孕套的人是猪猡!”,又支持同性恋,争
取准许女性当神父,多次向天主会说“不”,更曾自爆破了色戒,但法国人就爱他这样坦白
和反叛。
[延伸网志介绍]
L'abbé Pierre 皮耶教士  http://goo.gl/hFF4PE
谢谢你,L'abbé Pierre! http://blog.yam.com/hbcyd/article/8002482
他的故事在1989拍成电影 Hiver 54, l'abbé Pierre
────────────────────────────
Emmaüs Community 慈善机构
他们不只提供一张床、一顿饭,
他们更提供了工作(进入Emmaus的社会企业工作)给这些无家可归的人,
让他们能透过这个工作,
重新融入社会并且透过贡献重拾自尊,
以解决长期性的问题。
文字出处:认识emmaus http://goo.gl/3j7cou
法文官网 http://emmaus-france.org/
la Fondation Abbé Pierre皮耶教士基金会
目的是要唤起法国政府和公众对恶劣住房的危机意识。
内有海报图 http://goo.gl/XZFp90
法文官网http://www.fondation-abbe-pierre.fr/abbe-road
为了让大家重视法国年轻人mal-logement的议题,
不定期会举办Abbé Road的大型慈善演唱会,
第三次则是在今年的10月17日举办。
更多演唱会讯息 http://goo.gl/nbFUm4
ABBÉ ROAD #3 LE CONCERT CONTRE LE MAL-LOGEMENT
Le 17 octobre 2016, journée mondiale du refus de la misère, à 19 heures à
la Cigale, la Fondation Abbé Pierre organise Abbé Road #3, son grand concert
contre le mal-logement.
-────────────────────────────────
[Abbé Road - Le Chemin de pierre 歌词]
1.pierre有石板意思,直译“石板路上”,但也包含纪念Abbé Pierre
2.version urbaine都会版是先从*副歌开始,后面相同
3.标色的翻译我不确定,需要高手相救!
大家喜欢哪一个版本呢?
Je dormais entre deux cartons, 我睡在两个纸板中,
Le coeur sur le bitume, 躺在沥青上,
Une guitare à la main. 手上还拿把吉他。
Quand une voix, m'a dit: 有个声音对我说:
Mon garçon, au royaume de l'indifférence, 朋友,在这不同的国度,
On est à l'abri de rien. 我们没有受到保护,
Alors choisis ton camp. 所以选择你的阵营吧。
Il avait de drôles de façons, 以强大的态度
Chargées de colère, 承载着愤怒,
Mais le coeur sur la main. 但乐于助人。
Si l'hiver était ma prison, 如果冬天是我的监狱,
Une cape, un béret , un regard avait changé mon destin.
一个披肩、一个贝雷帽、一个目光就可以
变我的命运。
J'ai choisis mon camp. 我选择我的阵营。
C'est quand on a tout perdu, 当已失去一切,
Qu'on a tout à gagner. 已经无所谓了。
(tout à gagner看有人翻百益无害)
*La révolte était notre seul talent,   革命是我们唯一的使命,
Au fond de nos poches tournait le vent.   在口袋深处只能找到风
(或是我们只能力挽狂澜)
                     (tourner le vent有查到力挽狂澜的意思)
Sur le chemin de pierre, 在石板路上,
Toujours je marche devant. 我总是走在前面。
Même si je rêve de ma vie d'avant, 即使我希望生活回到以前,
Si j'ai pas senti tourner le vent. 如果我没有感觉那转变。
Sur le chemin de pierre, 在石板路上,
Toujours je marche devant. 我总是走在前面。
J'ai parlé au damnés de la Terre, 我总是咒骂着世界,
Naufragés de la vie, 生活破灭,
Fracassés de l'amour. 爱情破碎。
J'ai marché sur des luées de poussièr e, 我走在闪烁著光芒的灰尘、
Des morceaux de verres, 一小块玻璃上、
Des fenêtres sur cour. 在庭院后窗。
J'ai choisis leur camp. 我选择他们的阵营,
J'ai croisé sous des toits sans lumière, 我穿过没有灯光的屋顶,
Des galères au grand jour, 那些苦役的节日,
Se changeants toujours. 一直改变。
Et ces bras prêts à jeter la pierre. 并准备好投掷武器。
Dans ces gants de cuir pas de coupable, 那些皮手套没有罪,
Puisqu'on est pas aveugles et sourds. 因为我们并没有瞎了或耳聋。
Ils ont choisi leur camp. 他们选择自己的阵营。
C'est quand on a tout perdu,
Qu'on a tout à gagner.
La révolte était notre seul talent,
Au fond de nos poches tournait le vent.
Sur le chemin de pierre,
Toujours je marche devant.
Même si je rêve de ma vie d'avant,
Si j'ai pas senti tourner le vent.
Sur le chemin de pierre,
Toujours je marche devant.
C'est pas une destination, 这不是终点,
C'est un départ. 只是起点。
La vie sans hésitation. 活着就该毫不犹豫。
La révolte était notre seul talent,
Au fond de nos poches tournait le vent.
Sur le chemin de pierre,
Toujours je marche devant.
Même si je rêve de ma vie d'avant,
Si j'ai pas senti tourner le vent.
Sur le chemin de pierre,
Toujours je marche devant.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com