我的理解刚好跟你的相反,
2的意思应该是说,还好你没忘记我,“不然”我会很难过
举两个例子
"Moi j'aurais ete vraiment triste a sa place."
如果我是他的话,我会很伤心
“C'etait aussi bien comme ca car, sinon, j'aurais ete encore plus triste"
这样还比较好,否则我会更伤心
其实就跟英文的过去完成假设语气是一样的,代表与过去事实相反的状况
希望有帮助囉
※ 引述《Dolphinately (老白)》之铭言:
: 两个句子,有点搞混意思,请指点迷津~~~
: 1. Si tu m'oubliais, je serais tres triste.
: 如果你忘记我,我会很难过
: 2.Si tu m'avais oublie, j'aurais ete tres triste.
: 如果你已经忘记我,我会很难过
: (是这样的意思吗?)
: 所以2大概就是发现对方已经忘记他了,某种提醒他的意味?
: 感谢!