[新闻] 拉乌尼其击败费德勒夺冠

楼主: shermanmt (sherman)   2016-01-12 00:15:53
密罗斯.拉乌尼其对罗杰.费德勒甜蜜复仇,作为新赛季的好开始。伊凡.六比七教练投
奔费德勒阵营对于2016赛季本不是什么好兆头,但拉乌尼其做到了其他1990年代出生的
球员没能做到的事情:击败这位17届大满贯得主两次。
BRISBANE, Australia (AP) Milos Raonic got one back on Roger Federer to start
the new season. After losing coach Ivan Ljubicic to the Federer camp leading
into 2016, Raonic achieved something nobody else born in the 1990s has managed
to do against the 17-time major wiiner-beat him twice.
周日晚间在布里斯本国际赛的冠军赛中,二十五岁的加拿大人在两盘比赛中,各破了费
德勒的发球局一次而以6-4,6-4获胜,翻转了去年这个澳网暖身赛事决赛的结果。
The 25-year-old Canadian broke Federer's serve once in each set of a 6-4,6-4
win on Sunday night in the Brisbane International decider, reversing the out-
come of their meeting in last year's final at the Australia Open warmup tour-
nament.
在这场决赛中,六比七坐在费德勒的角落。拉乌尼其的未来教练卡罗斯.摩亚,则下周才
会抵达澳洲。
jubicic was in Federer's corner for the final. Carlos Moya, who whill join
Raonic's coachng crew, doesn't arrive in Australia until next week.
他(摩亚)手边有不错的材料可以开始工作,例如拉乌尼其的第八项冠军,以及他与
费德勒11次对阵的第二胜。
He's got a good base to work off, starting with Raonic's eighth career title
and only his second win in 11 matches against Federer.
对于纷乱的2015结尾而言,这不啻是剂强心针,因为拉乌尼其背伤问题错过了2015最后
三项赛事,也因脚伤错过了稍早的法网,与六比七分道扬镳,并以10名外的排名作收。
It was a boost coming off a troubled end to 2015, when Raonic missed the last
three weeks with a back problem, having missed the French Open earlier in the
season with a foot injury, parted company with Ljubicic and finished out of
the top 10.
“这场胜利是正面的:它代表我们团队正在坐确实而有效的事情,”拉乌尼其说。
“同时,想到去年我面对的一些艰苦时刻,也或许是向其他选手宣告我在墨尔本会有所
表现,你懂的,我的身手回来了,而且我又能打出好球囉。”
"It does good things - it signifies within the team how concrete and good the
work we're doing is," Raonic said of his win. "At the same time, with the
difficitulties I've had last year, it's maybe a good way for me to show the
other guys I will face going in Melbourne, you know, I've got my stuff back
together and I can play some good tennis again."
拉乌尼其不出预料地以轰炸发球与正手来攻击第一种子费德勒,但也在第一盘上网13次,
并赢得其中10分,奠定胜利的基础。
Raonic attacked top-sseeded Federer with his booming serve and forehand, as
expected, but also went to the net 13 times in the first set and won 10 of
those points to put him on course for the win.
费德勒2015年的决赛成绩是6胜5败,其中5败通通来自球王诺瓦克.纠克维其,但本周受到
尚未痊愈的类流感症状影响,即使四天内的四场比赛看似逐渐回复,包括八强击败格里格.
迪米特夫以及四强击败多明尼克.提姆。
Federer, who went 6-5 in finals in 2015 - with all five losses coming to top-
ranked Novak Djokovic - struggled earlier in the week wiht lingering flue-like
symptoms, but improved with four matches in four days, including wins over
Grigor Dimitrov in the quarterfinals and Dominic Thiem in the semis.
他在比赛开始表现不错,发球加了点力道,并且试着在场上调动身高较高的拉乌尼其,
但这项策略并未奏效。费德勒说拉乌尼其让他的比赛方式更多元,而且战术上与先前赛季
相比更加完备了。
He started strongly, adding some power to his serve and trying to work the
taller Raonic around the court, but couldn't make the strategy pay off.
Federer said Raonic had expanded the dimensions of his game and was tactically
more astute than he had been in previous seasons.
“拉乌尼其打得不错。这对我来讲是场艰难的比赛,(我的)脚有点力不从心,”费德勒
说道。“但考量到过去一个礼拜我的状况,我其实满高兴的。也因为这样我并没有失落或
失望。 如果我在五天前知道我可以打到决赛,我大概会超级高兴的。”
Raonic "did well. It was a tough match - (my) legs were a little bit wobbly,"
Federer said. "Still, considering the week I've had, I'm actually quite happy.
That's why I'm not down or anything or disappointed. "If I would've known I
would've made the finals five days ago I would've been unbelievably happy."
费德勒计画先到墨尔本并且休息几天,然后开始备战在一月18号开始的澳网。
Federer planned to head to Melbourne and rest for a few days before getting
into his fine-tuning for the Australian Open, which starts Jan. 18.
“至少我在休季时有做好准备。我已经打了基础,”费德勒说,“所以我想再三、四天
我就可以回到100%。”
"The good thing is the off-season was great. I have a base there," Federer
said, "so I think within three, four days I should be back at 100 percent."
比赛开始是各自保发的局面,一直到第9局费德勒发了一个双误而给了拉乌尼其破发的
机会,接着费德勒一记正手挂网。
The match was on serve until the ninth game when Federer served a double-fault
to give Raonic a breakpoint chance and then netted a forehand.
拉乌尼其接着保发拿下第一盘,但第二盘的第三局后,要求了伤停时间来治疗他的右脚。
Raonic served out the first set, but needed a medical timeout for treatment
on his right leg three gamse into the second.
接着他连续发了双误,给予费德勒破发机会,但是想办法保发而把该盘比数维持在2-2。
下一局费德勒先拿到30-0的领先,但一记正手直线稍微出线界外给了拉乌尼其破发点,
接着反手拍挂网拱手让拉乌尼其破发成功。
He fired a succession of double-fautls in the next game, giving Federer a
breakpoint opportunity, but managed to hold to level the set at 2-2. In the
next game, after leading 30-0, Fefderer gave Raonic another breakpoint chance
when he skewed just wide with a forehand down the line and then conceded the
break when he neeted a backhand.
接下来的比赛拉乌尼其未再遭遇乱流,最终以一小时27分钟拿下冠军。
Raonic didn't have any trouble holding from there, and wrapped up the match in
1 hour, 27 minutes.
“希望今年能比去年更好,”拉乌尼其说。他去年澳网打进八强,但因脚伤错过法网后,
在温网或美网都未能闯入第四轮。“蛮艰辛的。看着自己退步,即使我知道那是其他的
原因而不代表我的网球水准降低了,那还是蛮难接受的...在某些层面上也让我很忧郁。”
"Hopefully, a better year this year than last," said Raonic, who reached the
quarterfinals at the last Australian Open but didn't progress past the third
round at Wimbledon or the U.S. Open after skipping the French Open with injury.
"It was tough. To see myself slip a little bit, even though I knew it was not
necessarily strictly to my tennis level but outside things, those things were
hard to accept... and in some ways also depressing to deal with.
“直到现在为止,过去每一年我的排名都是往上的。这是我最骄傲的部份。看着排名滑落
很难让人接受,但同时也驱动着我继续努力。”
"Every single year until now my ranking had been going up. That's the thing
I was most proud of. To see that slip was hard to accept and also very
motivating."
不负责任翻译结束
新闻来源:
http://www.tennis/com/pro-game/2016/01/raonic-wins-brisbane-title-reversing-2015-result-v-federer/57196/#.VpPEo0smeas
作者: angus4003 (永远立志)   2016-01-12 09:35:00
感谢翻译
作者: chia0908 (Roger好可愛)   2016-01-12 12:36:00
感谢翻译!Rogi澳网加油~
作者: d1g4t (我爱费德勒!)   2016-01-12 18:12:00
感谢翻译!Rogi澳网加油!!
作者: mteixeira (无名氏)   2016-01-13 09:55:00
希望以后肯尼也有竞争力冲击大满贯冠军
作者: satinedm (shiu)   2016-01-13 16:24:00
感谢翻译!
作者: sixsix666 (Blind)   2016-01-13 17:26:00
新生代没有一个能冲击大满贯的
作者: yiangluen (只剩回忆陪伴我)   2016-01-13 20:55:00
Raonic 加油我看好你未来能赢下Grand Slam
作者: SmallYun (水伶)   2016-01-15 08:35:00
Djoko打下来.....!!!今年蛮刺激的@@SORRY 推错文章哈哈~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com