赢球了就可以开心回味昨天大爷很憨的赛末点了。
以下是不负责任的翻译。
Q: When was the last time you didn’t realize that you had won the match?
最后一次没意识到自己赢球是什么时候?
FEDERER: I think this was the first time. At least I can’t recall any other
time which means it was the first time in more than thousand matches(laughs).
我想这是第一次,至少不记得在几千次的比赛中哪一次那么健忘(笑)
That was the problem, it had already started earlier: I had thought, when
I went to serve on the last two points, that I was up 4-3 and then had 5-3,
6-3. So, I had already counted wrongly two points before. When I made the
second point I thought ‘perfect, no he’ll serve two more times and I’ll
have two chances and, if necessary, I’ll have to serve again at 6-5. Then
it was totally clear to me what was happening.
问题(健忘症?)其实在更早的时候就发生了:哪时候我盘算著,当我拿下两分后比
数就会如我所料的到五比三接着到六比三。所以不是我急着打抢八或是以为自己在打温布
顿,而是我整个算错。当我拿下那关键的两分时,我非常专心地在交战说:干的好罗杰,
不,他将会拿下那两分,甚至更多,不不,我可是有两个赛末点呢!大不了在六比五的时
候我强势的拿下比赛!我想得津津有味,如临在目。
That's why I just didn’t get it why the applause was so strange and I
looked to the Umpire who was laughing, then I saw Nishikori at the net,
then I looked to my player's box and they were also laughing. Then I thought
'What’s going on here, is the match over?’ Then I finally checked the score
and realized that the match was over (laughs), especially because Nishikori
had been laughing. I told him that I was sorry and that I had really thought
that the score was 6-3 but that, of course, I happily take the victory and
that I’m glad because I won’t have to go back to the line and serve (laughs
) It was really funny.
这就是为什么我一时间还无法了解为什么观众鼓掌的如此奇怪,然后我看看裁判想了
解到底发生什么事了,结果他竟然对着我笑!然后我看到锦织圭站在网前也对着我笑!?
接着我回头看包厢里的人,大家竟然都在笑!!??我想,这里发生了什么代志?难道..
........我已经赢了??这时候我才去看计分板,阿!!比赛真的结束了@@(笑)我会
这么想是因为锦织圭一直在笑(按:笑他的偶像怎么那么天然呆)。我告诉他,抱歉,我
以为比分才六比三。当然我为我的胜利感到开心,我也很庆幸不用再回到底线继续比赛(
笑)。这件事真的很逗趣。