看了100多页
觉得文字的温暖度
流畅度
精准度跟前两部风格差很多
回头了解才知道原来翻译换人了
难怪有当初看蜚滋与弄臣那种烦躁感
觉得有点可惜
无法像之前一样废寝忘食的一直阅读下去
也无法领略优美与感动
———————————————————-
刚刚去看了一下李镭的经历
真的搞不懂
奇幻基地是没钱在台湾找人翻译了吗
找了一个中国人翻译
难怪卡卡钝钝的
※ 引述《episold (episold)》之铭言:
: https://www.books.com.tw/products/0010811248?loc=P_038_001
: 资料页面出来了 译者是周翰廷, 李镭
: 李镭也是“刺客系列〈蜚滋与弄臣〉”、“雨野原传奇”译者
: 看一下版上似乎对这两系列翻译有些意见
: 想问大家是用语文字问题 还是真的误译漏译呢