楼主:
kuluma (墨駒)
2015-08-01 10:40:43http://i.imgur.com/ljhCtrI.jpg
对岸的sony发表会
树海、空轨EVO、闪轨都简中化了 不过还在开发中
(好像跟开放PS4有关吧,虽然还是锁区?但对没有网战需求的Falcom没影响)
看来走繁简双版本运行
对岸也不会再整天G8翻译问题,他们可以有自己的玩法了lol
目前不知道的就是两边以后对剧情翻译是会合作还是各自翻就是
不论合作还是各自翻 都希望SCET自己弄繁中版的译名26译名真的不能接受
作者:
ePaper ( ̄ ﹁ ̄)
2015-08-01 11:18:00就跟他们也不太能接受我们的繁体译名一样 各自发售就好了
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2015-08-01 12:25:00所以说那个晓之轨迹呢
台湾这边有SCET中文化中心 对岸那边是谁在翻译呢?
作者:
wzmildf (æˆ‘ä¸æ˜¯è˜¿èŽ‰æŽ§)
2015-08-01 13:58:00论坛汉化组阿 (!?
作者:
tsairay (火の红宝石)
2015-08-01 15:09:00没看到新闻,对岸能参展是一回事,能发售上市是另外一回事
楼主:
kuluma (墨駒)
2015-08-01 15:47:00展出结束前近藤说轨迹新作的剧情架构完成60%,可以吐槽他每次都拿60%这个东西出来当进度吗XD
作者:
angel6502 (仓木彻 TetsuKuraki)
2015-08-01 16:06:00玩了闪2...下一作我是不想再冲首发了XDDDDD乖乖等一阵子看评价再跳坑比较稳(′‧ω‧‵)
作者:
SRWSEED (SRWSEED)
2015-08-01 16:14:00对岸那边是乐百世翻译员的
作者:
a1b2a3g4h (to LOVE one.)
2015-08-02 00:55:00我也不想看到全是大陆用语的繁体中文版就是了,这样刚好,他们就自嗨去吧w
照之前SCEJA中文化小组的专访来看 简体也是在台湾这边做 但闪轨这次倒很特别 对岸有特别的坚持吧wwww
26公司要出简体中文 被26自己人打枪说没办法比繁中早出的话那宁愿买繁中 XDDD
很好啊~这样26就不用整天在那边抱怨了 乖乖等简体版
也好 这样至少双方都有东西可看也不用为了文字符号吵架了
作者:
auikeey (淡蓝色的天空)
2015-08-02 22:32:00很好阿~~~反正我只要繁中版 台湾先发就是爽不过对岸资金跟人口数多 一定赚很大希望各自翻 两岸用语不同= =""