[轨迹] 轨迹系列以后应该是繁简双版本并行了

楼主: kuluma (墨駒)   2015-08-01 10:40:43


对岸的sony发表会
树海、空轨EVO、闪轨都简中化了 不过还在开发中
(好像跟开放PS4有关吧,虽然还是锁区?但对没有网战需求的Falcom没影响)
看来走繁简双版本运行
对岸也不会再整天G8翻译问题,他们可以有自己的玩法了lol
目前不知道的就是两边以后对剧情翻译是会合作还是各自翻就是
作者: RandyOrlando (兰迪)   2015-08-01 10:50:00
不论合作还是各自翻 都希望SCET自己弄繁中版的译名26译名真的不能接受
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2015-08-01 11:18:00
就跟他们也不太能接受我们的繁体译名一样 各自发售就好了
作者: judgewing (断罪之翼)   2015-08-01 11:35:00
玩纯日就好,反正海外服都是后妈服
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2015-08-01 12:25:00
所以说那个晓之轨迹呢
作者: shinobunodok (R-Hong)   2015-08-01 12:28:00
被遗忘了吧?
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2015-08-01 13:09:00
台湾这边有SCET中文化中心 对岸那边是谁在翻译呢?
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2015-08-01 13:58:00
论坛汉化组阿 (!?
作者: tsairay (火の红宝石)   2015-08-01 15:09:00
没看到新闻,对岸能参展是一回事,能发售上市是另外一回事
作者: ThorFukt (托尔)   2015-08-01 15:33:00
两篇前推文就有人说过是对岸那间前代理吃下的 呵呵
楼主: kuluma (墨駒)   2015-08-01 15:47:00
展出结束前近藤说轨迹新作的剧情架构完成60%,可以吐槽他每次都拿60%这个东西出来当进度吗XD
作者: angel6502 (仓木彻 TetsuKuraki)   2015-08-01 16:06:00
玩了闪2...下一作我是不想再冲首发了XDDDDD乖乖等一阵子看评价再跳坑比较稳(′‧ω‧‵)
作者: SRWSEED (SRWSEED)   2015-08-01 16:14:00
对岸那边是乐百世翻译员的
作者: KnightBlade   2015-08-01 20:43:00
这样很好啊,两岸早该各走各的路
作者: a1b2a3g4h (to LOVE one.)   2015-08-02 00:55:00
我也不想看到全是大陆用语的繁体中文版就是了,这样刚好,他们就自嗨去吧w
作者: a1s2d342001 (风吹裤子飞)   2015-08-02 02:50:00
照之前SCEJA中文化小组的专访来看 简体也是在台湾这边做 但闪轨这次倒很特别 对岸有特别的坚持吧wwww
作者: OlivierLin (奥利维尔)   2015-08-02 08:54:00
所有进化版都发繁中吧!!
作者: ThorFukt (托尔)   2015-08-02 10:28:00
26公司要出简体中文 被26自己人打枪说没办法比繁中早出的话那宁愿买繁中 XDDD
作者: profyang (prof)   2015-08-02 16:16:00
很好啊~这样26就不用整天在那边抱怨了 乖乖等简体版
作者: rainie80818 (被火烧过才会出现凤凰)   2015-08-02 20:13:00
也好 这样至少双方都有东西可看也不用为了文字符号吵架了
作者: auikeey (淡蓝色的天空)   2015-08-02 22:32:00
很好阿~~~反正我只要繁中版 台湾先发就是爽不过对岸资金跟人口数多 一定赚很大希望各自翻 两岸用语不同= =""
作者: flameteru (coffee)   2015-08-05 16:37:00
最好是繁中日合板 跟枪弹一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com