Re: [心得] 碧之轨迹

楼主: godivan (久我山家的八重天下无双!)   2014-09-04 18:39:47
※ 引述《Dialysis (Chiquitia)》之铭言:
: :   还有,结社的人很爱被主角打败之后就来“其实我没动真格”这套,真是中二到不
: : 行,你输了就是输啦,年纪一大把还输不起。
: 对结社的吐嘈颇有感。
: 从空轨一路到碧轨,对于剧情中期就跳出来当大魔王的角色,其实已经无感了,
: 反正打死之后,就会发现他只是一颗棋子。
: 然后,结社不管做什么事,永远都会达到目的,
: 主角一派看似过关斩将,其实都在是结社的算计之中。
: 主角胜利-“哼哼哼,你们现在的胜利,都在我计画中。”
: 主角失败-“哼哼哼,你们也不过这点能耐而已。”
: 这样子的安排,头几次新鲜,到后来就很神烦......
: 反正只要看到结社出场,我心中就直接投降:
: “对对对,你们好强好棒,反正我怎么选都不会改变结果”
: 对了,拜托不要暗示我闪轨里头的结社,是相符或否定我上面所讲的,感恩...
等到falcom社哪天想要收掉结社自然就会有人打脸(end)
以现在的剧情来讲
主角似乎连结社的计画都没有掌握
作者: twodahsk (LL)   2014-09-04 18:48:00
梦寐以求嘛...好像也是,可以被盟主给力量,而且连盟主的命令都可以不听不过使徒似乎是一定要听命令就是了XD
作者: roter (炽之左翼)   2014-09-04 20:01:00
盟主:执行者们的作为我早都算在内了 (蓝染嘴砲法)
作者: SIK3 (Salt-inducible kinase3)   2014-09-04 20:18:00
劳工的梦想待遇啊!雪伦可以放两年的假,蕾恩说跑就跑也没差...
作者: Foot (Foot)   2014-09-04 20:53:00
结社就只是没在做员工管理而已吧
作者: adolfal007 (蒼青)   2014-09-04 20:59:00
雪伦从亚莉莎小时候就照顾她,执行者只是兼差吧
作者: dreamwing11 (呜咕)   2014-09-04 20:59:00
在盟主哀悼福音计画牺牲时 你知道你的执行者和猎兵跑去王都乱搞一通吗... 还是说非我结社就没差...
作者: JKSmith (尚.冏.史密斯)   2014-09-04 21:04:00
我一直认为结社对执行者的松散管理是一种策略
作者: Rain0224 (深语)   2014-09-04 21:06:00
所以结社根本是旅行社呀,走到哪里玩到哪里,玩到哪里就乱到哪里 XD
作者: JKSmith (尚.冏.史密斯)   2014-09-04 21:07:00
执行者和结社的关系越松散,失风被捕时对结社影响越小
作者: the0800 (0800)   2014-09-04 21:09:00
这说法说得通,我认为执行者对结社的情报掌握不是那么高(参照3rd蕾恩)也算是一种根据就是了(尽管决定性不够)
作者: Rain0224 (深语)   2014-09-04 21:17:00
执行者涉入的深不深大概还是要看剧情需要,像坎佩尼拉几乎就是盟主的分身,而莱维在辉之环的事件中也是很重要的推手,重要性不下白面
作者: the0800 (0800)   2014-09-04 21:27:00
确实是这样,不过总觉得唯独坎配尼拉完全是特例了...
楼主: godivan (久我山家的八重天下无双!)   2014-09-04 21:28:00
死线和怪盗根本就是完全不管结社,只是在到处玩
作者: AgentZero (特务零)   2014-09-04 21:31:00
结社到底有没有付薪水老实讲也没人知道...
作者: egghard29 (haha)   2014-09-04 21:35:00
执行者那群人不加入结社也是一方之霸 看碧轨谢莉加入结社的理由好像也不是什么重要原因 可能只是比较愉快吧
作者: flypenguin (企鹅)   2014-09-04 21:40:00
不给薪水没差,可以全部请公款就好了 (误
楼主: godivan (久我山家的八重天下无双!)   2014-09-04 21:41:00
"麻烦在发票抬头上面写"结社<噬身之蛇>"是嘛(光速逃
作者: adolfal007 (蒼青)   2014-09-04 22:52:00
看约书亚这离职员工的情况,也只是大略了解结社吧
作者: tot9221 (江城子)   2014-09-04 23:02:00
法社是否已编好结社的计划都还是疑问呢...轨迹系列目前只有空轨SC结社有正式动作,零碧闪1只能算次要角色
作者: adolfal007 (蒼青)   2014-09-04 23:09:00
结社的计画喔,架构应该都设定好了,只差故事怎么串了吧
作者: the0800 (0800)   2014-09-05 01:40:00
结社除了白面太愉悦玩火自焚以外基本上都没在动真格吧,莱维这大傲娇除外
作者: su602 (Zefa)   2014-09-05 07:35:00
如果一部游戏的主线文字量算个一百万字那空轨到碧轨至少也有五百万字了五百万字拆成小说的话也有五十本五十本小说还摸不著结社计画的边真的太瞎了法社一直强调结社的人深不可测,出来就是吊一下玩家好奇心又一直爱讲不讲的,想知道就要一直买下去
作者: AgentZero (特务零)   2014-09-05 09:16:00
M大...你是属于很容易送零用钱给人花的类型 小心阿
作者: RuinAngel (左)   2014-09-05 09:52:00
法社又没说最后要和结社大对决,就是一个谜样组织到处跑出来弄一下弄一下,有什么好好奇的XD
作者: ThorFukt (托尔)   2014-09-05 09:54:00
又不是只有结社才是剧情 描写王国自治州帝国的故事才是主干吧
作者: tedflea (FLE@)   2014-09-05 10:36:00
结社的用途就是扮演大中小BOSS 然后又可以把各故事串起来
作者: kuluma (墨駒)   2014-09-05 12:08:00
我真的觉得没办法接受就别勉强,有更好的游戏等你不过从空零碧闪,销量都是越来越好。
作者: fikas   2014-09-05 12:16:00
推楼上,轨迹故事架构大概都这样,玩游戏何必搞的这么痛苦
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2014-09-05 12:30:00
我是觉得一个专板完全容不下吐嘈不是件好事本来就没100%完美的故事,不然剧本都给它写不就好了几乎是会有爱才会有时间想打这么长篇的吐嘈文没爱的烂东西谁会没事花一堆时间吐嘈就像一般人不会对路边一颗小石头生气一样国外也多的是粉丝会对喜爱的作品吐嘈我个人是觉得不用把吐嘈跟酸剧情里的点看的太过重毕竟这世上没有设定毫无瑕疵,剧情100%合理完美的故事像那位su602还不是吐嘈了老半天后,又要再玩碧轨第三轮w
作者: AgentZero (特务零)   2014-09-05 12:34:00
没有容不容得下的问题吧 他可以三不五时就在其他篇文章讲说这里怎样那里怎样 惹有的板友不高兴当然也可以对他讲自己的意见 又不是板主跑出来直接桶他
作者: twodahsk (LL)   2014-09-05 12:36:00
我想...体谅他一下比较好,因为他玩的是初版翻译碧轨很多东西他可能误解或者没体会到真正的意思囧算是正版软件的受害者吧,唉
作者: ThorFukt (托尔)   2014-09-05 12:39:00
正版软件受害者是啥? 囧
作者: twodahsk (LL)   2014-09-05 12:41:00
买碧轨中文版的玩家都是正版软件的受害者阿XD翻译一堆地方翻错不是吗
作者: AB3805 (莱特)   2014-09-05 12:48:00
真正比较严重应该只有莉夏的评价那边吧
作者: twodahsk (LL)   2014-09-05 12:51:00
这我就不清楚了,我一向是原文派...
作者: yumiuse (玻璃瓶)   2014-09-05 13:11:00
剧情文字量有很多都是在路人身上吧,结社的比例有多少呢
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2014-09-05 13:17:00
其实翻错超级多...很多意思都变相反的例如湿地小丑讲的话 碧轨繁中就翻错的非常离谱..
作者: Elysion775 (冷茶馆宿雨)   2014-09-05 13:26:00
推Flyroach 其实以专版而言,这边的包容力算高了至少不会像八卦版那样立场风向不对就被嘘得乱七八糟(话说回来八卦也不算专版 XD)
作者: aquacomfort (那个谁)   2014-09-05 13:41:00
说得是呀 应该跟政黑的包容力看齐
作者: CloudXP (Alone the World)   2014-09-05 15:19:00
想到那可悲的简转繁品质就火大
作者: TTsnow (羽痕)   2014-09-05 16:51:00
虽然我不懂日文,但单看那篇修正错误的,意思错误的好像只有那两句阿?
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2014-09-05 16:57:00
那两句不就超严重了吗...本来小丑是称赞银的实力不错 繁中版整个意思变相反变成小丑在笑银的实力不过尔尔 这完全意思翻错了耶
作者: TTsnow (羽痕)   2014-09-05 16:58:00
这...我当然知道翻错很严重,但你讲说翻错超级多很多意思变相反,我还以为是其他剧情里面也很多...而且你前一篇还有讲到零轨,也想问一下零轨哪里翻错阿
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2014-09-05 17:02:00
是没像这段这么严重但也有很多 比方疑问句变肯定句
作者: TTsnow (羽痕)   2014-09-05 17:07:00
疑问句变肯定句在那篇修正好像也没看到? 哪句啊?
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2014-09-05 17:07:00
零轨记得主要是错字 年代已久要翻巴哈当时那个回报帖这是在考我记忆力吗...
作者: TTsnow (羽痕)   2014-09-05 17:09:00
所以其实对剧情的了解并没有像上面讲的这么严重?
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2014-09-05 17:10:00
说会影响剧情又不是我说的 但的确很多都翻译错的离谱
作者: TTsnow (羽痕)   2014-09-05 17:12:00
了解,只是看你给的那个修正觉得好像没你说的这么离谱而已
作者: twodahsk (LL)   2014-09-05 17:23:00
翻译这种东西就算是小错累计起来也很可怕阿...用低俗一点的比喻,就是你一次能爽爽拉完的大便分成十次去拉,爽度不同对吧?整个"流向"是很重要的...
作者: kuluma (墨駒)   2014-09-05 17:24:00
翻译有出入的部份,可以参考mybaby520大这篇" target="_blank" rel="nofollow">
作者: twodahsk (LL)   2014-09-05 17:25:00
一点小错,一点违和感,综合在一起整体剧情评价就会低落
作者: kuluma (墨駒)   2014-09-05 17:25:00
严格来说最严重的就是莉夏那边,其他都在修正简体跟繁体的译名转换
作者: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2014-09-05 17:29:00
我觉得湿地小丑那段也错很严重以及与小丑一战时他那句口气也是两个差很多http://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=00973&sn=68223还有永远不知道他叫雷蒙特还是雷蒙德的搜查官
作者: tot9221 (江城子)   2014-09-06 00:11:00
繁体是把简体版改成台湾用法,不是直接日翻中,意思就可能会偏掉。讯息经过愈多次转译,失真愈多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com