情报来源:
1. WTF1 https://tinyurl.com/mv948yzu
2. Motorsport.com https://tinyurl.com/5cxybs79
Motorsport.com节录
In an interview with the F1-Insider website last month, Ecclestone said he
and then FIA president Max Mosley knew of the situation “during the 2008
season.”
白发老怪 Bernie Ecclestone日前承认他与时任FIA主席Max Mosley已经知道2008年赛季出
现违规现象。
He added: “We decided not to do anything for now. We wanted to protect the
sport and save it from a huge scandal. That's why I used angelic tongues to
persuade my former driver Nelson Piquet to keep calm for the time being.
但是两人为了保护F1的名声选择不对此时追究,Ecclestone也劝说了小皮龟保持冷静。
“Back then, there was a rule that a world championship classification after
the FIA awards ceremony at the end of the year was untouchable. So
Hamilton was presented with the trophy and everything was fine.
当时规则有说明一旦WDC冠军奖杯已颁发,任何赛果将无法再更改。Hamilton就这样领取
了2008 WDC奖杯。
“We had enough information in time to investigate the matter. According to
the statutes, we should have cancelled the race in Singapore under these
conditions.
根据条例,撞车门事件足以让2008年新加坡战赛事取消。
“That means it would never have happened for the championship standings. And
then Felipe Massa would have become world champion and not Lewis Hamilton.”
这也意味着Felipe Massa, 并非Lewis Hamilton成为2008年WDC。
扣除2008年新加坡战车手排行榜:
1. Felipe Massa - 97pts
2. Lewis Hamilton - 92pts
Massa回应:
“This is very sad, to know the result of this race was supposed to be
cancelled and I would have a title. In the end, I was the one who lost the
most with this result. So, we are going after it to understand all this.”
“这很令人伤心,得知这场比赛是应该被取消的,而我应该得到总冠军的。最后,这是一
个只有我受伤的世界。所以我们将采取进一步的行动来了解情况。
Massa accept that his chances of finding any route to challenge the result
are slim, but he insists that does not put him off looking into it.
Massa知道胜诉机会很渺茫,但是这不阻挡他的行动。
"There are rules, and there are many things that, depending on the country,
you cannot go back after 15 years to resolve a situation," he said.
“虽然规则存在,但是15年前的事情未必能获得平反。”
“But I intend to study the situation; study what the laws say, and the
rules. We have to have an idea of what is possible to do.”
“但是我想把情况理清楚,了解法律与规则。我们要知道有什么是可能做到的。”
Massa is clear though that his motivation to look once again into the matter
is not being fuelled by the desire for financial compensation.
“I would never go after it thinking financially,” he said. “I would go
after it thinking about justice.
Massa清楚追究此事件的动机不是为了寻求补偿,而是寻求正义。
“I think if you've been punished for something that wasn't your fault, and
it's the product of a robbery, a stolen race, justice has to be served.
“如果你是因为不是你的错误,而是因为一场被窃取的比赛,正义必须履行。”
“In fact, the right situation is to cancel the result of that race. It is
the only justice that can be done in a case like this.”
“实际上正确的做法应该是取消比赛,这是这种情况下可以实现的正义。”
Massa said it was not uncommon for other sports to amend results many years
after competitions when fresh evidence of cheating had emerged.
“We have already seen other situations happening in sports, such as Lance
Armstrong (cyclist), who was proven to have doped, and he lost all the
titles. What is the difference?”
Massa也举例了多年后更改赛果的案例,并以脚踏车赛事Lance Armstrong因为被抓到服用
违禁药物而被取消冠军资格。
When asked if he had spoken to his former Ferrari team about the matter,
Massa said: “Not yet.”
当被询问是否与法拉利车队就此事联络,Massa回应道:“尚未联络。”