Re: [情报] Wolff:法拉利引擎事件看穿了很多人

楼主: grapesnake ( )   2021-04-06 10:21:08
刚好看到这篇采访的原文
https://thesportsrush.com/f1-news-i-see-bias-against-mercedes-toto-wolff/
更完整的版本:
https://the-race.com/formula-1/toto-wolff-interview-the-making-of-f1s-best-team-boss/
缩: https://tinyurl.com/ehh36ss4
其实在采访中 Toto完全没有提到Ferrari或者引擎
记者问的问题是 F1中"不诚实"的部分是不是会让Toto觉得被冒犯
Toto说是 因为他热爱这项运动
他也提到说他觉得有一些人试图阻止Mercedes继续获胜 感觉到对Mercedes的偏见
他确实有提到过去几年有一部分人的行为让他不再尊重那些人
但有特别强调并不是出于单一的事件
中国的翻译提到Ferrari 可能是被原文中针对"不诚实"举的例子误导了
但这应该是后来编辑润稿时才加上去的
Toto不太像会这么指名道姓讲Ferrari的人...XD
※ 引述《Santander (anything is possible)》之铭言:
: 接受《The race》采访时,Mercedes车队CEOToto-Wolff表示:法拉利引擎事件让他看穿了
: 圈内一些人,也让这些人永远失去了自己对他们的尊重。
:   2019年法拉利引擎涉嫌违规的事件的处理方式,绝大部分车队都表达了不满。“是的,
: 我同意(法拉利引擎事件摧毁了F1的团结)。我们是竞争,但这应该基于公平的基础之上。
: 过去几年,有些人的做法让我不再尊重他们,我看到了他们业余而且可笑的虚伪行为。
: 他们即便对我们笑,也是包含着憎恨和负面的情绪。”
: https://sports.sina.com.cn/motorracing/f1/newsall/2021-04-06/doc-ikmxzfmk4788365.shtml
作者: lwamp (尧尧)   2021-04-06 10:34:00
原文也是把马桶狼针对不承实的批判放在法拉利作弊文句后啦虽然马桶狼没有直接指名法拉利就是了 但翻译没问题好吗
作者: micbrimac (shark)   2021-04-06 12:24:00
当年法拉利风光的时候 也是被各种改规则阻止夺冠啊...
作者: Luvsic (FLCL)   2021-04-06 12:32:00
“Toto-Wolff表示:法拉利引擎事件让他看穿了圈内一些人,也让这些人永远失去了自己对他们的尊重。”这句就是翻译过度衍伸啊,只是这就中国翻译问题,常常把一些比较强烈的语句或指控安在本人身上,但在原始行文中往往只是记者撰稿时的背景补充
作者: potatoes (potatoes)   2021-04-06 13:10:00
中国翻译真的看看就好...
作者: wtgcarot   2021-04-06 14:53:00
中国垃圾文真的别再转,多点英文资源
作者: Vincent8026 (交大帅哥)   2021-04-06 15:03:00
多层转译的偏误,以前念论文往上找7层找到原文意思完全不一样,还好我有找,不然我就是第8层
作者: bob870507 (阿肥)   2021-04-06 19:34:00
佩服找7层的毅力 我大概找个两三层可能就放弃了不过我们领域也很少引用到那么多手就是了
作者: tacoclement (Makoto)   2021-04-07 08:33:00
研究方法的一种阿!就是要找源头,不然会以讹传讹、原意会失真...最主要的是,不找源头直接引用二手以外的资料会被老板钉爆是说能找7层去溯源真的很猛......
作者: dennis699 (钤)   2021-04-07 12:53:00
推原po辛苦查证!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com