其实继上次鬼岛复课 剧情翻译乱翻外
之后其实也陆陆续续有发现一些
(不管是剧情还是选单 上次还有活动开始画面2018没改到的)
只是我不想拿小牙签去戳屁股
所以就不在意了
只是这次活动 还是一样
我真的不知道 干眼症是啥鬼.....
https://i.imgur.com/ZAWUSbV.png
只能拜托台服认真点
作者: wahaha303 (一坪的海岸线) 2019-06-21 10:23:00
咦 我还以为这是正常翻译欸毕竟你看他眼睛感觉真的相当目干(X
因为残体字的干和干都写干 台版一定是用自动转然后没校稿到 反正不意外了
作者: hanz124 (hanz123) 2019-06-21 10:29:00
玩亚三的时候也是啊,剧情正精彩,突然冒出一个很奇怪错字,打断阅读,弄得整个气氛都没了,好几次都这样,有够讨厌,连抄b服的作业都不会==
作者: StarSnail (星空蜗牛) 2019-06-21 10:32:00
翻译问题真的是很烦躁 好多错了...
作者:
dchain (BlackScreen2099)
2019-06-21 10:32:006F口味重
作者: nadleeh (什么都不是了) 2019-06-21 10:33:00
真的校对能认真一点吗
作者:
cloudin (☁云应)
2019-06-21 10:34:00就目干啊XDD
作者: hanz124 (hanz123) 2019-06-21 10:35:00
估计台服校对就得了这个病
作者: wahaha303 (一坪的海岸线) 2019-06-21 10:49:00
台服目干式翻译正常发挥
作者:
hy1221 (HY)
2019-06-21 10:50:00别为难工读生 他们只会估狗简转繁 不会校稿
作者: newland (120cc+15元) 2019-06-21 10:59:00
别为难跑车服 没有岛就要感恩了...
作者:
gipo776 (几不)
2019-06-21 11:03:00直接觉得是眼干 XDD
看到旁边的南瓜头了嘛 现在你知道那个洞是怎么挖的了
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2019-06-21 11:23:00你这样玩游戏会很痛苦喔w
作者:
a210510 (随风)
2019-06-21 11:32:00你484有强迫症?
作者: haseyo25 2019-06-21 12:00:00
代理的不可能认真啦,有很多没在用心经营的例子了
作者: Azurebuster 2019-06-21 12:17:00
原文是ド低脳 这应该是没问题
作者:
gaym19 (best689tw)
2019-06-21 12:20:00简转繁后没校稿的下场就是这样
作者:
tkigood (提谷德)
2019-06-21 12:25:00大胆预测第二部的素材会翻译成巨人的指环
作者:
torrot (totoro)
2019-06-21 12:36:00二重门T3从者的ID了解一下
作者:
CHU094080 (美云さんはオレの嫁)
2019-06-21 12:45:00高达>钢弹 笑死
作者: Jmoe (Rin0moe) 2019-06-21 12:49:00
估计就全部机器翻 还没校对...
作者: wahaha303 (一坪的海岸线) 2019-06-21 12:55:00
前天开活动我就干谯过曲奇 结果还被说反应过度www
作者:
GAIKING (The Great)
2019-06-21 13:14:00抵制智冠不负责态度,拒绝课金你我做起
作者:
cemin (妲~己~魂!)
2019-06-21 13:24:00可是中国也不是讲曲奇,曲奇是香港人才会用的
曲奇就香港传过来的音译 中国那边记得是饼干曲奇都会讲
作者:
segio (初华)
2019-06-21 13:43:00没简体就偷笑了.人力有限..
作者:
loydhua (离尘)
2019-06-21 13:48:00看课长有没有要拒课吧,不然还是继续装死。
作者: yeyun (阿允) 2019-06-21 13:50:00
这样的营收可以办大活动,没办法请多一点员工把关翻译……
曲奇本来就是cookie的音译啊,bisket才是饼干
作者:
zzk2671 (cclemon)
2019-06-21 13:55:00曲奇我还能接受,莫名期末的翻译跟简体字不行
曲奇真的还好,台湾也很多店会用曲奇来指饼干残体字最不能接受
曲奇跟cookie的音差很多吧(可能要用粤语讲?)然后我没在台湾看过曲奇这个词
作者: lzace (lzace) 2019-06-21 14:06:00
简体真的无法接受
作者:
shiraby (放开那个五楼)
2019-06-21 14:08:00楼下贴高达=钢弹
作者:
cso870117 (cso870117)
2019-06-21 14:28:00反正他乱翻还是一堆人课囉
作者:
gipo776 (几不)
2019-06-21 14:45:00其实考虑到繁体区域包含港澳的话翻曲奇是能接受,但个人还是不太喜欢
作者:
bmbv (badminton)
2019-06-21 14:49:00这是台版阿 你484搞错什么 这是正常发挥
biscuit和cookie都可以翻饼干阿台湾好像近年来才看得到曲奇
作者:
uranusjr (â†é€™äººæ˜¯è¶…級笨蛋)
2019-06-21 15:21:00因为想区分的人越来越多了, 这两种食物毕竟其实差很多
作者: urisa 2019-06-21 15:32:00
本来还会反应 讲了没用后花点时间跳日版就没这烦恼了
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-06-21 15:58:00发和干,简体字最大笑话www
作者: sillyberlin 2019-06-21 16:40:00
人力有限zzz
作者: hanz124 (hanz123) 2019-06-21 16:51:00
有钱办活动、登报纸,就是没钱做游戏
作者: FeJai113 (人生好难) 2019-06-21 17:08:00
垃圾代理品质啊
作者: raliang (拉链) 2019-06-21 17:12:00
作者: e124180902 2019-06-21 17:36:00
见怪不怪了,不过最近越来越糟
真要说的话还是有部分有在地化吧?乌龙面可是只有台湾在用,港澳陆都是叫乌冬的
作者:
windmai (风城之心)
2019-06-21 19:11:00曲奇是香港用法,但香港人也看得懂饼干
作者: ss1592xx (克劳德‧莱恩哈特) 2019-06-21 22:08:00
跟自走棋的干扰者一样阿
作者:
oneyear (mm)
2019-06-21 23:52:00曲奇没听过+1 贴pchome图的有发现不少家都会写上饼干或饼这个字吗?
作者:
oidkk (啧啧)
2019-06-22 00:03:00我不能接受曲奇
三女帝那边,不夜杀的名字写不夜亲。跟之前三藏亲一样的问题,很明显不是台湾用语