[请益] punchy 跟 pony up 在文中的意思

楼主: norge (Boston)   2020-10-08 13:42:49
在一篇关于 Tiffany 与 LVMH 合并案的文章中
(The Economist Oct 3rd, 2020)
punchy在这里要怎么理解比较好呢?
“简洁有力的”价格?
另外,pony up 在这里理解成“付清”是对的吗?
Longman Dictionary 的解释是:
to find or produce a particular amount of money
https://i.imgur.com/bLjLxtj.jpg
谢谢!!
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2020-10-08 19:57:00
punchy price 要一起看(因为 punchy 通常在讲的就是 price),意思是高价(高于市场的价格=公允价格+溢价)pony up (BrE) 就是付钱的意思你可以查查剑桥或M-W字典
作者: dunchee (---)   2020-10-08 21:13:00
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/punchy第二个2 "Longman Dictionary 的解释是..." -> Yes1. 由context可以看出是事后嫌价格过高 -> addingemphasis to something
楼主: norge (Boston)   2020-10-12 09:37:00
谢谢c大、d大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com