PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[单字] throw off course
楼主:
ggirls
(哥)
2019-09-08 14:27:17
Foil means to throw off course so as to discourage further effort.
请问这里的throw off
整句怎么翻比较顺?
course的中文是什么意思呢?
※ 编辑: ggirls (39.8.164.9 台湾), 09/09/2019 05:00:12
※ 编辑: ggirls (39.8.164.9 台湾), 09/09/2019 05:01:25
作者:
angelofdeath
(小宇)
2019-09-09 09:16:00
https://i.imgur.com/veRtJ8m.jpg
https://i.imgur.com/NHMpIGO.jpg
作者:
qeye000
(鲁蛇no.9854776)
2019-09-09 10:52:00
看起来throw off跟off course都是差不多意思,那这里course能省略吗?另外这里的foil实际上指的是?
作者:
lesautres
(地狱即他人)
2019-09-09 16:28:00
这句话就是在解释 foil 的意思,你查几个网络辞典看看foil 当动词的意思就知道了
作者:
bloedchen
(Alles nur fuer dich)
2019-09-10 08:43:00
回楼上q大,throw off 跟 off course 不一样。如果省略course的话意思就改变了。这句的断句是在 …means tothrow || off course so as to…
楼主:
ggirls
(哥)
2019-09-10 12:07:00
楼上大,我理解的断句反而是throw off - course?我对中文的解释是 摆脱-航线?我还是不太懂怎么翻
作者:
angelofdeath
(小宇)
2019-09-10 14:05:00
off course是一起,没有航线的意思
楼主:
ggirls
(哥)
2019-09-10 22:55:00
有人可以给完整中文吗?真的不懂。
作者:
lesautres
(地狱即他人)
2019-09-11 04:46:00
这句话在解释 foil 这个字的意思,是使对象偏离正轨、使其无法继续。没想到更好的中文翻译,希望这样你可以体会整句的意思。另外虽然可能不是精准的“航线”这个词,但 course 有行进路径的意思,off 有脱离之意,而 off course 如一楼贴的解释就是偏离原本方向或目的。我没查到 off course 的真正出处,但字面上很像就是用脱离航线来比喻事情偏离原本主题/计画/意图
继续阅读
[请益] allowance in singles
arcadia
[请益] dead 在文中的意思
norge
[求译] Romans 1:28-32
ck6cj962k6
[求译] Titus 2:2-5
ck6cj962k6
[求译] Romans 1:29-32
ck6cj962k6
[求译] Proverbs 26:20-22
ck6cj962k6
[求译] 1 Timothy 3:9-11
ck6cj962k6
[求译] 1 Timothy 5:13-14
ck6cj962k6
[求译] Proverbs 18:6-7
ck6cj962k6
[求译] Psalm 141:3
ck6cj962k6
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com