"这个词组直译就是 ... 内容而已啊"-> No. 这是你硬钻牛角尖的你“自己以为”的意思。你提到“直译”,所以你是用翻成中文之后的意思去理解?是的话,那么一个可能是你被中文思维所误导。总之你想真正的懂的话,那么就放弃你靠自己硬钻(*1)出来的“字面”意思理解。很多时候“直译”出来的意思无意义(*2),以这为依据去分析自然是钻牛角hint:
https://tinyurl.com/yycydgmg 你自己再想一下(*1) 你确实是钻牛角尖,那边的人在多个threads已经多次的讲了。先承认这点你才有办法突破。如果你还是执意的认为“这明明白白就是原文的内容而已啊”,只是单纯的请教学习,那么将你在这篇推文里头的对于原句子的解释说明原原本本的搬到那边去问(*2) 有些(英文母语)语言学者会刻意从字面意思去分析,不过这和你的情况不同,你目前的英文能力/你熟悉的习惯说法/用法还不够