英文翻译问题请益(已自行尝试翻译过)

楼主: jason104 (真实)   2019-01-06 18:33:14
〈理性与感性〉第37章有一句看得不是很懂,希望各位高手能帮忙解答:
She was very far from wishing to dwell on her own feelings or to represent he
rself as suffering much, ‘any otherwise than as the self command she had prac
tised since her first knowledge of Edward`s engagement ,might suggest a hint o
f what was practicable to Marianne.’
上下引号(这是我自己加上去的)中的句子不太能够理解其文法结构,any otherwise t
han是什么意思?整句的主词是什么(且any前面没有连接词,怪怪的)?整句又是什么意
思?
谢谢!
作者: dunchee (---)   2019-01-10 03:42:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com