[考题] 107年的一题学测翻译

楼主: tucson (tucson)   2018-09-01 11:36:37
107学测翻译 第2提
题目:
台风来袭时,我们应准备足够的食物,并待在室内,若有必要,应迅速移动至
安全的地方。
猜考解答:
When a typhoon strikes, we should prepare enough food, stay indoors,
and move to safe places quickly/swiftly if necessary.
照题目的意思 台风来的时候有三件事情要做
1.备足够的食物,
2.待在室内,
3.若有必要,应迅速移动至安全的地方
但参考翻译把if necessary 放在句尾 变成
...should + V1, V2 and V3 + if necessary
这个意思变成了 如果有需要的话 应该做 V1, V2, 还有V3 这三件事
个人觉得应该是写成should V1, V2 and if necessary, V3. 会比较好.
大家的想法呢?
作者: muse87131 (qwertyuiop)   2018-09-01 17:23:00
不需要,原句就好
作者: dustfaerie (dustfaerie)   2018-09-01 17:31:00
你的写法是也可以但比较不精简 看原句意思其实不会觉得是指V1-V3三件事台风来了prepare enough food和stay indoors本来就是一定要做的 不是需要的时候才做
作者: cornerstone (cornerstone)   2018-09-03 22:32:00
个人浅见:必要的只有两件,第三才是"若有必要" 所以感觉你的写法比较符合原意...
作者: dashihito (James)   2018-09-04 01:01:00
同楼上。毕竟题目的中文感觉就像原po的英文 应翻成中文比较倾向形式对等
作者: kaifrankwind (大师兄)   2018-09-04 01:57:00
都可以
作者: IcecreamHsu (冰淇淋)   2018-09-07 21:00:00
都可以+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com