[求译] 我对你的心意始终不变

楼主: TheRedDove (只是一只鸟)   2018-07-22 23:23:17
跟风每日一撩,结果太久没碰英文,怎么翻语气怎么怪
世界并非如你所见,但我对你的心意始终不变
The world around you is not what it seems.
However, my feeling to you would never change.
"心意"除了feeling有没有其他更合适的单字可以做替换
"我对你的心意"介系词要用to还是with(to念起来怪怪的,但with的意思好像没到位)
卡住的是第二句,想请问有没有更合适的翻译
作者: angelofdeath (小宇)   2018-07-22 23:28:00
for
作者: dustfaerie (dustfaerie)   2018-07-22 23:36:00
心意是feelings 非单一种feeling
作者: naushtogo (醉禅)   2018-07-22 23:37:00
My feelings for you will never change.
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-07-23 12:54:00
i can feel my love for you growing stronger everyday
作者: chapter7   2018-07-23 13:18:00
不懂这句话的逻辑,然而是转折,但前后两句并不对立啊。英文用however感觉很乖看不懂。
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-07-23 14:19:00
My heart will go on XD
作者: yhli817 (Moneypenny)   2018-07-23 14:30:00
Nothing’s gonna change my love for you XD
作者: a567896666 (123)   2018-07-23 15:16:00
纯粹觉得这句话怪怪的..
作者: vicario837 (维嘉里欧)   2018-07-23 15:48:00
可能觉得第一句怪怪的吧 两句好像没有明显的关联
作者: p47603986 (凯开)   2018-07-24 19:14:00
这两句话没啥关联...如果第一句是世界随时都在变动之类的 用however接续才合理 不然语意真的怪怪的
作者: luyun   2018-07-25 11:08:00
7楼 XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com