PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[文法] noun + to 现在分词
楼主:
h816090
(~FABULOUS~)
2018-05-13 14:28:19
最近常看到几种说法,我自己会想用of,
因为感觉翻译是形容词"的"这个字
但他确是用to
ex:
1. guide to learning English ==> 学习英文的指导方针
2. Addiction to gambling ==>赌博的习性
这种架构为什么不能用 guide of learning English 改成of呢?
很少看到,但每次看到这种都会填错介系词,就跟for me or to me,自己常用的不会错
但没看过的要想很久。也不一定答得对。
谢谢指点
作者:
xavier13540
(柊 四千)
2018-05-13 15:24:00
guide和addict本身的用法
作者:
fakeID
(分身帐号。)
2018-05-13 16:08:00
这是动名词,不是现在分词
作者:
daniel880123
(圈內å°é«˜ä¸€)
2018-05-14 00:26:00
这是collocation的问题,就像ticket、key都是用to+名词(所以如楼上所说,这是动名词不是现在分词)
作者:
EVASUKA
(若狮子)
2018-05-14 09:01:00
超多的,aide/assistant一类都是,“没看过的要想很久”那就是妳要多看,慢慢记起来英文是形合语言,很仰赖介系词。会用和会看,就能了解很多结构对比的差别和英文的趣味妳就会知道为什么of不行(或是不适当或不到位)会知道为什么collocation会有差别
楼主:
h816090
(~FABULOUS~)
2018-05-14 21:58:00
哈哈,楼上各位,谢谢,背不完阿
继续阅读
[单字] “新闻亮点” 的英文怎么说?
N100
[资讯] 请问介绍中式英文的书
jorry111111
[请益] 辞典中的"whose brother he was"
scju
[请益] 一小段文章
summroak
[求译] many since removed
kubturub
[求译]一个长句
summroak
[单字] calendar quirk
ggirls
[请益] 烦请推荐好用的英英或英汉字典 with CD
yimean
[求译] 一段句子翻译
Yana901831
[单字] 大学社团家爸妈的英文?
selfimport
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com