[文法] 分词构句里平行连接词主动、被动大疑惑

楼主: jiababue   2018-02-14 08:36:57
大疑惑、大疑惑!!!逢此这岁末年终,索性让疑惑大扫除一下~
分词构句,由于能够节省重复的主词,也就得以让行文更精简,
但是,却不可因小失大而导致句子的意思模糊不清,甚至引发文法错误,对吧?
大疑惑的问题来了。以下述例句为探讨对象,该如何是好?
中文要表达某人脚一滑摔到海里挂了,活了 72岁。
表示原因、条件,以及先发生的句子里有需要两边平行的对等连接词 and,
这两句在动词的差别分别为 drown、suffocate,都有淹死的意思:
Someone slipped into and drowned in the sea.
Someone slipped into and suffocated in the sea.
表示结果的句子:
Someone died at age 72.
大疑惑来了,请教各位以下哪一句文法正确并且表达清楚?
这里需要吹毛求疵的疑惑在于,
若是改成 drowning、suffocating,或是 being drowned、being suffocated,
好比在 and 对等连接之下,
slippering、being drowned,或是 slippering、being suffocated,
算是能够彼此对等而可以共同存在吗?
顺便一问关于介系词的疑惑。slip into,这个 into 一定要加上吗?
去掉 into,slipped and drowned in the sea 是否文法不够工整?
总之,以下哪一句优胜呢?优胜的原因能否具体说明与分析一下以解决大疑惑。
在此先献上最高的感谢喔!!!
drown:
Slippering into and drowning in the sea, someone died at age 72.
Slippering into and being drowned in the sea, someone died at age 72.
suffocate:
Slippering into and suffocating in the sea, someone died at age 72.
Slippering into and being suffocated in the sea, someone died at age 72.
作者: naushtogo (醉禅)   2018-02-22 22:51:00
感谢,终于有正常的留言出现,脚滑掉下去也会写作 He slipped and fell into the sea
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-02-22 17:11:00
在海岸边做极限运动,脚滑掉下去也不是不合逻辑的(不过好像真的用fall比较常见)
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-02-14 11:38:00
"slipped into and drowned in the sea"应该不太会有人这样省略的slipped into the sea and drowned 感觉比较好。掉进海里淹死。当然是在海里淹死的,不然会是在浴缸吗?
作者: dunchee (---)   2018-02-15 00:31:00
https://tinyurl.com/ybyrxdcnSlippering 错字,除非你真的是想表达这意思:https://en.wikipedia.org/wiki/Slippering
作者: themang628 (忙)   2018-02-15 17:58:00
我觉得是 Slipped and drown in the sea, someone dieat age 72
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-02-16 14:50:00
xxx slipped into the sea and drowned at the age of 72.你要多读多想啦,翻得太硬了。
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-02-18 21:41:00
呃...我觉得不用写是否是drown还是suffocate,就像中文会说失足落海死亡,除非来了头鲨鱼叼走,不然一定是淹死呛死啊分词构句是用文学最多,其次就是一些叙述性的正式文章虽然台湾教科书有教,但母语者用的频率可能比想像低"He died at age 72, when he slipped into the sea"我会想这样翻,因为你原中文“活了72岁”非常强调年纪
作者: kee32 (终于毕业了)   2018-02-18 21:50:00
反正就是用不着分词构句啦
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-02-18 21:53:00
原文如果硬要用分词构句,应该要改成Having slipped intothe sea, he, at 72, died. 因为他保持在海里的动作而非接续的2个动词(这是我的语感,可能有瑕疵)
作者: naushtogo (醉禅)   2018-02-21 11:10:00
没人觉得用"slip into"很怪吗??
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-02-21 16:33:00
有点怪XD 感觉好像可以在海上行走,走到一半slip进去fall into应该比较常用?
作者: sunny1991225 (桑妮)   2018-02-23 16:14:00
分词构句用在考试虽然"很炫",但效果可能没有你想得那么好基本上考试要的是你的构通能力,如果用了分词构句变火星文反而是本末倒置上面有版友讲得没错,分词构句更多是出现在小说或报导文学这类文体来帮助作者做出想要的修辞效果

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com