中文:
我从网站上得知这双靴子有男生和女生的尺寸。
一下是将上面句子以英文表达:
I know that this boots have size of two kinds such as men's and women's from website.
I know from websites that this boots has size of two kinds such as men's and women's.
我想请问上面哪一个英文是对的,还是都可以呢?
我第一句的想法是以名词子句当受词,
I know (名词子句) from websites.
但是这样后面的补语from websites好像又跟前面的名词子句连成一串,不知道这样有没有问题呢?
恳请各位指导,谢谢。