请问一下,这篇新闻的第三段看不太懂, https://i.imgur.com/iurs3c2.jpg 如第三段第一句“People made his group tea” 这里的group要怎么翻比较顺呢? 和接下来那句“brought the people leftover rice and one time”—>带给这些人剩饭 剩菜和一次? 求高手解惑, 感恩~
另外加个逗号的版本(one time 之前, and 之后一般是不加逗号。我刻意加上去):.... [|] and , one time, even gave them ...[|] : 读/理解的时候在这里断开,所以 one time 不是前头 brought 的(直接)受词(之一)https://tinyurl.com/2t9y3o -> 4 ... 红框之后的用法说明 one time 是adverbial modifier(或是其它说法)。字典有"带给这些人.."-> 你已经会"group"了啊 ... 不同说法而已你自己按照整体意思调整你要的 (his) group 的中文翻译