PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[请益] ㄧ段英文句子
楼主:
mhh1818
(mhh1818)
2018-01-05 20:17:38
最近看到ㄧ句英文:Alignment is the new hustle. 但自己怎么翻译都觉得怪怪的,ali
gnment和hustle在这里怎么翻译比较好呢?请版上高手解答,谢谢!
原文:Alignment is the new hustle. Trust that you'll be led to your calling
作者:
PPmYeah
(寂寞雪山隧道)
2018-01-05 21:00:00
异业结盟是大势所趋,顾好本业你就不吃亏/有饭吃
楼主:
mhh1818
(mhh1818)
2018-01-06 11:01:00
!!谢谢p大
作者:
scju
(QQ)
2018-01-06 23:52:00
和你内心的呼唤一致,才是一个全新的、值得花费心力的投入
继续阅读
[文法] 助动词&关代
accro
[文法] 在日本某咖啡店张贴的英文
h10840206
[文法] 限定与非限定用法
kubturub
[请益] vanishes to the effect
zzss2003
[请益] 还有什么情况会用到 hyphen
ppeach
[文法] 关代&代名词
accro
[请益] 提升英文能力
WuDangJie
[考题] 阅读测验相似选项判断
QQ948032
[求译] 一个句子的翻译
persevere422
[请益]
chiwchang
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com