在常春藤解析英语看到这个用法 "be(come) around that much"
请问这个惯用法 意思是"待很久"或"相处很久"吗?
网络上找不太到这句惯用法的中文翻译 但有很多句子使用这用法
杂志原句
There is a group of people, though, who are terribly afraid of Chinese New
Year and being around thier families that much.
网络上例句
Girls like me don't come around that much.
I won't be around that much anymore.