此板首Po,希望能学一点东西
最近买了Anna Kendrick的自传 Scrappy Little Nobody
内容很诙谐可是很用法很难懂
看到现在有两句看不太懂
第一句:Being judgmental was really taking me places.
请问这句该怎么翻?而且take somebody's places是什么意思阿?
第二句:I still try to be serious,but apathy has become a part of me now in a
way that my six-year-old self couldn't have foreseen. I've never been able to
muster the righteous indignation of my elementary school years.
这句我每个单词都懂,可是翻不出应该有的语意,求各位帮忙
手机排版,见谅
in a way 和to muster是分开的 可是不知道为什么我怎么修都连在一起QQ,抱歉