[求译] 请问【生命般的奇蹟】这样翻译适当吗?

楼主: Leo71 (老三)   2016-08-18 12:57:35
请益各位先进、有关于【奇蹟般的生命】这样翻译适当吗?
A: Miraculous life (取自google翻译)
B The miracle of life (这样翻译妥当吗?)
上述二句的方式是否适合、还是有更好的诠释方式有劳各位先进指教。
祝您今日有个美好的一天。
作者: yoson (yoson)   2016-08-18 23:37:00
A miraculous being

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com